81)~とか
9 U z1 N2 f% B( o" U8 G 北海道は昨日大雪だったとか2 q6 [, `5 ~. U' U- q
除了表示列举的用法之外,这里表示不确定的传闻。用在句子的最后,后面可以还加上「きいていた」、「いっていた」等词语呼应使用。" {8 F+ H) ^0 E" x: X8 e4 R7 ?
田中さんの话しでは、李さんが帰国したtか。(听田中说,小李回国了。)
5 d0 H. R) e' q 天気予报では明日雨だとか言っていたけど、运动会大丈夫かな。(天气预报好像说明天下雨,运动会不要紧吧。)2 f: c' C# ^0 s8 F0 `- {
彼女、结婚するとか言ってたけど、相手は谁なの。(她说要结婚了,对方是谁呢?)7 @5 A5 p* q, C: y5 m) r
彼は今病気しているとか闻いている。(听说他正在生病。)
% w2 h; `* i7 R2 R/ H 田中先生は9月ごろ日本へ留学するとか闻いてたけど、もう行ったのかしら。(听说田中先生9月左右去日本留学,已经走了吧。)
# A! s# n R) G9 Z 82)~どころか
) Q5 w7 k: m0 j. Y+ E( ?2 I1 E 汉字どころかひらがなも书けない
" N+ V. T/ O$ K% D 接在体言,幅词,活用词连体形,及形容动词词干后面。类似的用法有一级第75条[~はおろか」。9 {" Q' G8 ~, K) C
(1)前项程度高于后项,一般以否定结尾,表示更进一步否定后者,相当于“别说……连……也(不)……”。; k+ f5 A! B3 J
君には千円どころか、百円も贷せない。(别说一千元,连一百元也不能借给你。): |" d8 K" u8 |% J5 h+ K( r6 H
向上心が欠けている人は一流大学を目指すどころか、大学と言う言叶を口にする资格すら疑わしいのではないか。(缺乏上进心的人,别说是立志考一流大学,就连开口道大学的资格都没有。)! J; N/ ~4 s! x+ [
忙しくて、休みを取るどころか食事をする时间もない。(忙的别说休息,就连吃饭时间也没有。)
( @" E' k! B/ t) K (2)前后是完全相反的两项,表示“根本不是……而是……”。1 W7 a$ O5 R/ V
この酒弱いどころか、かなり强いですね。(这酒非但不弱,还很烈性呢。)
+ w9 X7 C, B& n 静かどころか、騒がしいところだ。(根本不安静,而是个很嘈杂的地方。)
t, a. `/ k1 w6 V# U- F+ \ 私は彼女にいろいろ亲切にしたつもりなんですが、感谢されるどころか、恨まれました。(我原本想对她好一些,谁料想不仅没得到感谢,反而被她记恨了。9 U) `3 ~; m8 S3 w" q
(3)后项程度高于前项,表示“不仅……而且……”。
, j+ I/ B, H& x* r$ }% d R 日本どころか、ヨーロッパへまで行ったことがある。(不仅日本,连欧洲也去过。)
4 ^* s6 R( \2 j5 Q2 q 83)~どころではない|どころではなく5 c: ~6 [- l" q7 I
今は花见どころではない|事故の後は食事どころではなく、一日中たいへんだった7 |* o" H9 `& J7 o. F
接续方法与上条相同,借在体言,幅词,活用词连体形,及形容动词词干后面。表示强烈的否定,无法顾及的感觉。相当于“根本谈不上……”,“岂止……”。用「~どころではなく」的形式在句中作状语。1 A; o& P# ]/ \4 t- J7 Y
こんなに忙しいのに、何言っているのか。今それどころではない。(这么忙,你在说什么呀,现在不是这种时候。)
1 h9 i+ N! h. [2 ]4 c( e 先周は试験勉强どころではなかった。毎日、送别会で夜遅くまで帰れなかった。(上星期每天都在开送别会晚上很晚回家,根本不能准备考试。)
- g- Y* _. ~& Y1 r0 a1 e お金がなくて、家を买うどころではない。(没有钱,谈不上买房子。)
1 K+ P0 h4 V& N* z このプロジェクトは経费ガかかりすぎて、もうかるどころじゃありませんよ。(这项计划经费消耗太大,根本谈不上盈利)( ~- v9 u/ |( ~% V! m
こんなにうるさいのだから、ゆっくり考えるどころではない。(如此吵闹,根本不能静静思考。)# e6 k! E4 q4 p; f4 p w
今试合中だから、いたいどころではないよ。(现在正在比赛,不是叫疼的时候。)
: {8 `- g: a2 r l/ u6 f* i 84)~ところに|~ところへ|~ところを! z+ b5 Q% r; Q" ?" O( R! O4 n7 {' A
食事をしているところへ|まずいところを见られた
3 |; C+ P) o1 s q# o 形式体言「ところ」表示某一时间,场合。前接活用词的连体形。相当于“正当……时候”。「ところに」、「ところへ」有时用在一些令自己感到不便的场合;「ところを」则经常于被动态相呼应构成带宾语的被动。0 l9 }% o5 A3 ~5 i: r
私が出かけるところへ、王さんが来た。(我正要出去,小王来了。)$ O4 L# v8 f. w% G: M
いいところに来たね。(你来得正好。)9 W3 M, f& [' U; s" ~+ ~$ C
警察に助けを求めようと思っていたところに、パトカーがやってきた。(郑在我想找警察求助的时候,巡逻车来了。)
- R' T, | Y/ q 敌が逃げようとするところを捉えた。(抓住了敌兵败退的时机。)
) Y! j! q9 E2 L" X* o# U% P 万引きしているところを监视カメラでチエックされ捕まった。(偷窃的时候被监视器发现,被抓个正着。)
% w1 n+ w" S0 F5 R$ L 85)~としたら|~とすれば0 q% q$ ]6 e' N [; X5 H- H
个々に百万円あるといたら|行くとすれば明日だ% M: f6 F" j( n+ k, R) |! I
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于“如果是那样的话”,“既然是那样的话”等意思。类似的还有「とすると」。2 z- D, g' r1 U6 U. X
○このニュ―スが本当だとしたら、大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了。)! y- l. `+ n" D0 I
○これだけのすくない予算で作るとしたら、せいぜいこれぐらいの料理しかできない。(要是只用这么点预算,最多只能做成这样的菜了。)
+ X6 h9 z/ I( m& h6 Y, I ○もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くおわびします。(如果我说的有什么失礼之处,深表歉意。)! r U; S) T# V7 l2 s4 R
○もし外国へ留学できるとすればどこへ行きたいですか。(要是能出国留学,你想去哪儿?)5 A6 m7 u: }6 o, d! K
5 @. T) L, z3 H% ~: M0 k" x. { ○日本文化に独自なものがあるとすれば、それは歴史が作った斧である。(如果说日本文化中有独特的东西,那是历史创造的。) |