人物:臼井(女) 长岛(男) 姜玉明(男)% h9 r0 v1 d0 u8 b# b8 v5 [( f) U
场面:大学で、中国人留学生を囲んで
# e, Z: v3 N( J4 g; b 臼井:长岛さん、ちょっといい?
/ p0 A3 U2 B7 a; s: y5 r 长岛:あ、臼井さん。はい、いいですよ。
) H# r& }8 f, L+ q, l 臼井:ご绍介します。こちらが、この前お话した姜さんよ。
) H- N; h8 x4 u3 K+ J4 ^ 长岛:ああ、はい。初めまして。长岛です。
0 a- P+ }' T* F( S 姜 :どうも、初めまして。姜玉明と申します。どうぞよろしくお愿いします。
+ k# T% @ `, C" I2 ~6 L 长岛:こちらこそ、どうぞよろしく。姜さんのことは,臼井さんからいろいろ闻いています。とても勉强热心で,顽张り屋の留学生がいるって。
% ^: ^0 D$ i8 U+ h; O9 M. p W V 姜 :いえ,そんなことはありません。いつも怠けてばかりで。9 H) L7 i& ^$ ~. A( q
长岛:いやいや、立派ですよ。それだけ日本语が上手なら、きっと一生悬命勉强したんでしょう?9 M; w+ V" g# V
姜 :いいえ、まだまだ勉强不足です。それに、日本语も下手で、ちっとも上达しません。# \' q' f# _6 u; l( `
臼井:またまた、姜さん、ご谦逊。长岛さん、姜さんはね、よくできるのに、腰が低くてちっとも威张らないのよ。ものすごい努力家だし。) i2 K1 `8 l6 m) E4 |" r
长岛:そうだろうなあ。でも姜さん。仆たち、お世辞なんかじゃなく,ほんとに姜さんのこと褒めてるんだから,自信持っていいんだよ。; s, e( B' j. R% a4 |
姜 :ありがとうございます。恐缩です。
! t1 S4 V3 J* @7 V; _/ y% Y 臼井:ほんとに感心しちゃうわ。私たちも见习わなくっちゃあね。
; H: C( G, `9 O9 i) E4 \% ?. k 长岛:ああ、そうだな。仆なんか、中国语どころか、英语もだめだからな。
- P s$ @2 z$ z$ M$ X: E 臼井:あ、そうそう。姜さんはね、英语もぺらぺらなのよ。
g) d0 W4 V- v" m0 Y 长岛:へえー。そりゃあすごいや。じゃあ、三カ国语操れるトリリンガルってこと?( f( F! h+ }0 M$ }# m( n
姜 :いえ、とんでもありません。何不自由なくしゃべれるのは中国语だけです。6 B# h" j2 t7 B. P1 {
臼井:またあ、姜さん。そんなに照れなくったっていいのよ。
( v _; V' c1 h# H 姜 :いいえ、ほんとに。仆なんか、みんなについていくのが精一杯で、もっとも勉强しなければいけないって、いつも焦っているんです。
0 f2 \' l) `9 Z- ?7 a5 } 长岛:伟いなあ。姜さん见てると、游んでばっかりいる自分が耻ずかしくなるよ。
' N# n6 r1 O: w; I0 X" T 臼井:ほーんと。自分たちも、もっともっと勉强しなきゃあって、励まされるよね。
% W* H6 p w% v2 _4 K 长岛:そうだ。ねえ、姜さん、一周间に一度くらいでいいから、仆に中国语教えてくれない。
- d; E- y( b5 h; h 姜 :仆がですか?いやあ、人に教えたことなんて一度もないので???
2 T$ F( \% N/ v- O 长岛:大丈夫だよ。姜さんなら、きっとうまく教えられるよ。それに、中国のこともいろいろ知りたいし。仆と気軽におしゃべりする気持ちでいいんだよ。
& N* y1 d2 | g$ {7 x* z 姜 :それでしたら、仆にもどうにかできるかもしれません。あまり自信はありませんが。
4 Z' N. o; `. X% H8 h 长岛:そんなに坚苦しく考えないで。でも姜さん真面目だから仕方ないか。
5 w$ X" D" A$ d& m, c- { r$ q# Z 姜 :はい。これは仆の性格ですから、自分でもどうしようもありません。(笑)6 S# ]3 G7 G: \
単语: n' _8 y5 x7 ?. e4 v
臼井(うすい): (姓氏) 臼井7 w6 u0 A/ a& Z } w6 X$ }3 q+ l
长岛(ながしま): (姓氏) 长岛. A* S* [" v5 l6 W' S+ P
姜(きょう): (姓氏) 姜0 o W/ v7 v8 T1 U. P6 i; j
玉明(ぎょめい): (人名) 玉明- f6 U& a" B* B5 r. }
囲む(かこむ): (他五) 围上,包围$ C& T& N' A6 ~8 z* K6 l
怠ける(なまける): (自一) 懒惰
% ^- e- e# a( |. R9 @% A 腰が低い(こしがひくい): (惯用) 谦虚
& E, f' f8 K( l: i/ X! `& Y お世辞(おせじ): (名) 恭维话,奉承话3 V! q+ f4 J9 n8 x, O# t( ?
ぺらぺら: (名)流利,流畅
. h8 x" L# D) J* s2 C3 [$ y1 f 操る(あやつる): (他五) 操,使用,操纵
& g1 }! v- ], j! u9 b' l トリリンガル: (名) 同时使用三种语言(者)
, I* `) J7 P2 F% K% x 何不自由なく(なにふじゆうなく): (惯用,副) 无障碍地,自由地' V6 x+ |' s4 m3 F
精一杯(せいいっぱい): (副,形动) 竭尽全力/ z2 L* Q4 B- T' g+ C$ c
焦る(あせる): (自五) 焦急,着急; W5 l( d" O6 ?! X
音声と言叶の解説% x0 M& @- L! ?3 ]& t
(1)またまた- |. q5 }& Q% R4 J
意义、用法与「またあ」相同。整体音调较低。8 C1 B4 }. ]( c0 n+ V5 D
(2)ものすごい努力家だし
8 P4 Z9 R/ Q+ c) V: ~ 「家」作为后缀,接在名词后面,表示“属于那一类人”“具有那种显着特征的人”。常有的还有:- R; m" Q/ U0 W4 h4 D3 D( K4 F9 w
* 野心家(やしんか):野心家, K! h1 x# b+ W% k
* 爱烟家(あいえんか):爱抽烟的人9 W0 F; i) W. e# s w8 `
* 饶舌家(じょうせつか):爱说的人,雄辩者& H- z+ i O" L8 j- |
* 空想家(くうそうか):空想家2 c% T+ K1 V$ v3 i9 H4 B8 y
* 厌世家(えんせいか):厌世者# D5 _1 f! H" e
* 金満家(きんまんか):有钱人,富翁
& a+ R9 h; z5 q) ?: g * 倹约家(けんやくか):勤俭持家的人
! b- E9 ?+ ^- z: B, E" E * 好事家(こうじか):好事者% {& J" a) h+ n3 k3 a
* 梦想家(むそうか):梦想家* G/ m/ |( T4 U( u! }0 B8 @
(3)中国语どころか、英语もだめだからな
6 z! k5 |+ B: h: n. e+ T4 F r 「どころか」是接续助词,表示“通过否定前项以强调后项”例如:7 Z2 A9 V4 K$ B' [
* 一晩どころか、二晩でも三晩でも彻夜できるよ。 U! D4 O; Z, J4 e" _0 W
别说熬一个晚上,就是熬它两三个晚上都没事。
& Z& M" `, e5 Y0 j0 i, Q8 o6 t$ e * 话をするどころか、会ってもくれなかった。. R( Y" I4 t8 _, k
还跟我谈话呢,连见都没见。
1 F& l( L' a3 z# ]7 s8 ~* D (4)姜さん见てると、游んでばっかりいる自分が耻ずかしくなるよ。: v( f" O' i! d
副助词「ばかり(ばっかり)」插入到动词和助动词之间,表示强调“只…”“仅…”。例如:5 x( u2 o: g/ B3 I
* 毎日叱ってばかりいないで、时々褒めてやったほうがいいよ。
3 v$ a- y6 E6 [7 K( g: L3 g 别每天总骂他,应该时常表扬表扬他才好。9 C) h+ J# @% X+ P$ @% |& o
* 夏休みは毎日泳いでばかりいました。
: P' ]; I9 P' C' g4 H& C 暑假我每天光游泳了。; W Q& z/ F7 z: y* l8 L
(5)でも姜さん真面目だから仕方ないか
S$ W& x& w3 @5 Q' p8 ]" Q8 m 句尾的「か」是“以自问自答的形式表示感叹”的用法。例如: |