a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 63|回复: 0

[阅读指导] 日本民间故事:编个故事,吃饱肚子

[复制链接]
发表于 2012-8-16 12:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  むかしむかし、ニシンで大漁に捕れることでさかえた北海道の江差に、次郎という、とんちのきく男がいました。
# o- H7 P3 s6 s' e, T. j  很久很久以前,在因能大量捕捉到鲱鱼而繁荣起来的北海道江差,有个叫次郎的聪明男子。
1 k4 f. `% v  f1 l  ある日の事、次郎がお腹を空かして町を歩いていくと、イモを煮ているおいしそうなにおいがただよってきました。 # q9 t' l5 q# B6 X! _; s
  有一天,次郎空着肚子在镇上走,一股煮红薯的香味扑鼻而来。 - Z7 @# d' O& {8 i/ A. J' _
  「おや?どこの家で煮ているんだ?」においをたどっていくと、知り合いの家の前に出ました。
" a+ `3 P( A! I( Y3 c2 g  “哎呀?这是谁家在煮红薯呢?”循着香味,来到了朋友家门口。
  A8 l( A: Q3 ?1 }$ `  (こいつはいい。うまいことして、イモを食ってやろう)そう考えた次郎は、「やあやあ、今日はお天気も良くて、気持ちが良いですな」と、あいさつをしながら、知り合いの家に近づいていきました。
; ]# K# ~- o' \! o" ?( L' h8 ]0 F. e2 k  (这家伙就好办了。哄哄他,然后吃点红薯吧。)次郎这样想着,就一边打着招呼:“呀呀,今天天气不错啊,心情也很好嘛。”一边走近朋友家。 0 g: B8 H2 ?0 C2 Z
  次郎に気がついたこの家のおかみさんは、次郎にイモを食べられては大変と、ナベにふたをして知らん顔です。 0 v# O  G( O/ y+ ^/ h' ?
  注意到次郎了的老板娘想着要是被次郎吃了红薯就麻烦了,于是就把锅盖上盖子,装着什么都没发生的样子。
. J# E9 s- R- L& W. \& m  次郎は少し声をひそめて、おかみさんに言いました。「実はさっきな、アミの家の隣で、ものすごい夫婦げんかがあったんだ。こんなすごいけんかは見たことがねえ」 0 k: }8 Y8 F: r3 a4 g
  次郎压低声音对老板娘说道:“其实刚才朋友隔壁家有对夫妇吵架吵得很厉害。这么厉害的吵架还真是头一次看到呢。”
+ J- R6 T7 y3 O4 Q8 }  するとおかみさんが、話しに興味を持って聞きました。「ほう、そうね。して、どんなようすだったね?」
3 J, @/ R4 e& ^+ u# p/ _  老板娘对这话显然很有兴趣,问道:“哦,是吗。那是什么情况啊?” : H. h" g( M1 l( ^8 f
  次郎はニヤリと笑うと、話を続けました。「まずは、親父さんがてんびん棒をふりあげて、母ちゃんになぐりつけた」
$ r7 [, G; g$ |" o1 p. v' {  次郎偷偷一笑,接着说道:“首先,那个父亲拿起扁担打母亲。” 7 B8 w! S( X& m& f1 t( l1 `
  「そっ、それで?」
' P& i* u5 l# h* o5 M) n  “啊,然后呢?”
9 U! R/ E, m+ K2 ]  「ところが、母ちゃんも負けてはいない。そばにあったナベのふたをパッと取って、てんびん棒をガチンと受け止めたんだ」次郎はそう言いながら、ナベのふたを取りました。
/ {0 T) q2 S1 r0 U1 Z  “不过,母亲也不服输。拿起一旁的锅盖,嘎的一下就挡住了扁担。”次郎一边这样说着,一边就揭开了锅盖。 0 _5 S4 s& @, P, p/ q4 a
  ナベの中では、イモがおいしそうに煮えています。 * _: {$ Z: b! v
  锅里的红薯煮的很好吃的样子。
) N9 l; ^1 O1 N! l, ^, ^. q7 x  「ありゃ、イモをにてたのか。あっ、そうそう、それでな。その母ちゃんも、イモを煮ておってな。親父のてんびん棒をナベのふたで受け止めておいて、もう片方の手でナベのイモを親父の口ヘ押し込んだんだ。すると親父は、『あちちち。あちちち、あちちちっ・・・』」
2 e4 X3 c; ]9 L/ d: ]0 E  “哎呀,在煮红薯啊。啊,对了对了。然后啊,那个母亲也在煮红薯。她用锅盖挡住了父亲的扁担,再用一只手拿起锅里的红薯往父亲的嘴里塞。父亲就喊着‘好烫啊。啊啊啊,好烫啊・・・’”
8 T" s) M+ k* [: S  次郎は次々にイモを自分の口へ押し込んで、残らず食べてしまいました。「はい、ごちそうさん。これが夫婦げんかのようすさ」
) G5 N  ^) y  O7 V  次郎往自己嘴里一个接一个地塞红薯,然后吃得一个不剩:“好了,多谢您的款待。这就是夫妻吵架的情况。”
; Z; O5 L1 x" z' {% N  v' [  そう言って腹一杯にイモを食べた次郎は、どこかへ行ってしまいました。   说完之后,吃红薯吃饱了的次郎就不知道去哪里了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-5 08:33 , Processed in 0.293494 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表