【~が早いか】/ @. b6 N. o/ U% q
接続:
6 f, T1 w, m3 E& u$ v7 ~ 动词原形
! z: ^# S, ^" S; a% m) T + が早いか0 m; m. X0 ?7 Z# k6 [3 p
动词た形
1 Q% R) n* l. G7 G2 _6 n 意味:
/ L9 d9 b: Y8 b* E. ^; h 「~すると、すぐ~」、「~すると、同时に~」という意味。
5 e% x# L% @/ d& o 刚一……马上就……、刚一……同时……。2 N+ r' d m9 W X: X& v$ l, Q7 D
心理的にそうやりたい気持ちが含まれている。人の意志的动作に使う。
% Z' E( @$ j0 E2 c; ~ 包含了行为人要做某事的心情,用于人的有意志行为。
* [& B" _ d; ?; J 用法:~が早いか~した。3 @: G( c5 B7 R" i$ [& v7 f
例文:. `' f4 X& g2 k, J
1.ベルが鸣るが早いか、彼は教室を飞び出した。
2 V- Y h% E3 T 2.その警察官は远くに犯人らしい姿を见つけるが早いか、追いかけて行った。( y1 O4 U z! I7 x
3.泥棒が警察を见るが早いか逃げ出した。
. X: G/ G0 y5 N8 t; b* D9 J 4.彼女は卒业するが早いか、结婚してしまった。
# K- q! Z! p! F+ f 闻いてみましょう
9 g9 G+ J, U; y2 E, Y8 d 1. 。8 y* d @- f) u G
2. 。
4 s) \- O/ _( H$ ]( O0 e8 R 3. 。* O- `# S; l4 r1 e: `. G* z
【会话】) L4 _$ V$ ~8 g9 l9 K
冈山:武志のしつけがなってないなあ。座るが早いか、「いただきます」も言わないで夕食に食らいついたぞ。( p- w/ Q9 j+ z: i5 \7 C
良子:あなたって家に帰ってくるが早いか私に小言ですか。あなたにも半分は责任があるのよ。6 W: P, S9 f' d9 E
冈山:坊主、云行きが怪しいと思ったのか、食事が终わるが早いか逃げ出していったよ。
! T( D1 k% s) x2 O- \/ r 訳してみましょう$ q' b: d% k$ T: o
1.店门一开,顾客立即蜂拥到降价卖场。
5 s. L! p& l" O. @$ ~- z 。( T& b/ S. j% S1 K" ?9 T! K
2.公共汽车一到站,乘客马上争着上车。
8 U' A# g, W; v, J( M. P- z: W4 I 。
- m! |7 w& F3 ` ★ 间违いやすい表现:5 x4 w- A0 S! X6 `8 q
帰るがはやいか、雨が降り出した。+ n0 I: O; @! W% m7 i
帰るが早いか、涙が出てきた。
: l) G1 q6 J: S- }6 O1 R1 r/ Y 人の意志的动作に使うから、自然现象や状态発生に使うと不自然になる。
- Z0 U/ f$ v. F2 I: X3 { 注意→用于人的意志性行为,用在自然现象或状态上不自然。+ \/ f; N6 L/ N
连络が入るが早いか、すぐ教えてください。- R) p( l R, S7 J( q: v
现実に起こった既定事実描写なので、後件で「~たい/~つもりだ/~だろう/~ください」などの意志?推量?命令は使えない。9 A$ O' e. s! i) g7 l8 s$ v
注意→因为描写已经发生的事实,后半句不能使用「~たい/~つもりだ/~だろう/~ください」等表示意志、推量、命令的语气。% D- A& w/ Q! J( ]
【~や/~や否や】
9 S$ L1 F Y1 Y" E 接続:# T) L. ~3 L1 W4 S
や否や
& I$ k% i# _" i 动词原形 +' a$ \' s, _9 |. X- y3 T& F4 V
や. w7 y7 `4 `1 A- f& x
意味:5 K3 G+ b1 b' _: [7 y
「~すると、すぐ~」、「~が起こった直後に後のことが起こる」という意味。) Q/ C& J! \+ Z- R
刚一……马上就……。刚一……马上就发生……。
1 f& M6 o1 d$ }9 l, Y6 Z 後ろのことは前のことに反応して起こる予想外のできごとが多い。- y% m G8 E V9 b1 [& N7 A
人の意志动作、无意志动作から自然现象まで広く使える。, Y- {; b3 j" v, Q3 I Q X; w
后项多为对前项的反应而出现的意想外的事情,可以广泛用于人的意志性行为、非意志性行为和自然现象。
1 i3 v0 v9 B7 ]) g( e3 u 用法:~や否や~した。- _2 o7 s. z9 r
例文:) l: f' L! k' V. i* L9 t- H
1.彼女が坛上に立つや否や、会场も割れんばかりの拍手が沸き上がった。( T- z' T5 A M( U, j
2.そのニュースが伝わるや否や、たちまちテレビ局に抗议の电话がかかってきた。: ~9 q5 E/ y5 F6 ~! _
3.社长の决断がされるや否や、担当のスタッフはいっせいに仕事に取り挂かった。9 X6 m& V3 H$ H2 F: N+ `6 d# ]
4.稲妻がするや否や、激しい雷とともに大粒の雨が降り出した。0 s# t1 F1 I& S1 u
闻いてみましょう; t4 S. ~4 j3 c
1. 。
5 ^4 k3 b2 y. t6 ]3 O8 s 2. 。# z: l/ f9 ?- R+ |, Y t5 }. q
3. 。* r! `* L6 Z5 h# t0 @
【会话】9 L: _; F9 S6 S4 ], |1 Y+ y$ O
冈山:武志もよほど疲れていたとみえ、横になるや否や寝息を立てはじめたよ。& {3 M2 e! s( o2 X6 H! t/ Z& O: ^* k
良子:今朝早くふるさとから帰って、その足ですぐ学校へ行ったんだから无理もないわ。. H# x3 v5 M! Z
冈山:连休が终わって、また学校学校の毎日か。何だか、かわいそうになるよ。おっと、俺も明日から会社だ。+ t' w; d) |0 X) e4 b
訳してみましょう. Q8 t! H J8 M4 x+ S
1.欠我钱的小林一见面就立刻开始说他的理由。
7 H% q( z) r+ r 。3 ?# q* o$ z- R& I: O8 \% `
2.一听到公司要进行人事改革,员工们都开始担心起自己的前途。
) w* s( L8 ^) H. Y. t! ^( t 。) S1 H! V8 h' w" | F( u) n' j5 N" G
★ 混同しやすい表现:
- t3 x2 b+ E4 R4 g 彼は(毎日)家に帰るや否やパソコンに向かう。<习惯>
5 n- L ?% _8 `( J- M 习惯的なことを取り上げる场合、文末は动词原形になる。 \- J8 _8 j+ j& _( ^3 T$ I* J
注意→用于习惯性行为时句尾为动词原形。
( {' X# f5 m5 E* i- K9 B8 a 彼は家に帰るや否やパソコンに向かった。 <既定事実>- @& z* o. o" \: z2 X) `: M% |1 g
既に起こったことを取り上げる场合、文末は动词「た」形になる。9 ]) a2 \6 [! E8 H* G- `0 ^" H( S
注意→用于已发生的事实时句尾为动词「た」形。
2 t# H1 |7 x' V 【~なり】) x* k, S2 B7 S
接続:
9 C* G$ Q' h5 j; ^3 G+ X% d# L 动词原形 + なり, B+ `( t3 r: z4 y, `/ |
意味:
$ Z9 h7 o$ u- }3 P0 Y 「~をすると同时にふつうではない动作をした」という意味。前件と後件は同一主语でなければならない。
7 S. J* g; Y9 c) ?1 T1 O 刚一……马上出现与平时不同的行为动作。前后必须保持同一主语。
% q+ p; k! b3 \9 [0 \* X1 j! E 用法:~なり~した。) ^7 n* G9 n0 ~# F
例文:* B5 h, L `8 e4 O; y
1.彼女はその手纸を読むなり、顔が真っ青になった。
& T( S( y( {9 P7 }0 _3 ], v 2.かれはしばらく电话で话していたが、突然受话器をおくなり、飞び出していった。: F* i! \9 ~& E% t$ O
3.疲れていたのか、夕饭を食べるなり、寝てしまった。- B: V( l: C# o" [2 {
4.子供が母亲の顔を见るなり、ワッと泣き出した。6 ] T. n9 B, ~! Z% v0 ^& V2 m
闻いてみましょう! |$ P" C; Z! p T; S2 T% p
1. 。+ Q5 y4 B. { y
2. 。
) [% l( a' m( R1 y. n 3. 。
3 N+ F. L/ W9 N% u/ m* {6 s 【会话】( O3 t" N2 H5 L5 z( ~
百恵:もう系长のセクハラには耐えられません。善処をお愿いします。' i' {8 V0 D' J& D$ F7 z, s
课长:おいおい、顔を见るなり会社への抗议かい?
( V+ K% S1 V: [+ }/ [& w 百恵:详细はこの文书をお読みください。失礼します。0 o6 B: [$ }& k3 S: { k, r* X
课长:彼女はこれを仆に渡すなり、何も言わずに出て行ったけど、系长と何かあったのか?' A- n* U* j8 S, c
訳してみましょう
6 t) A. x1 n5 S f, L t0 x6 ~ 1.一接到通知,由于受到强烈的刺激,他瘫坐在地。( E7 ^ ^0 g5 h0 Z: e6 u
。 L& b+ [8 e B- F" t) T6 B
2.她一见到我立即一脸的不高兴,把头扭向旁边。
p* |2 J3 m0 g6 {0 f 。
2 d% g" G, o) S) i ★ 间违いやすい表现:$ m+ }1 S6 ]7 F# E+ p* @8 S- W6 N
私が窓を开けるなり、虫が飞び込んできた。& S8 E% V; f6 D# \
同一主语文でしか使えない制约がある。
0 S7 q3 l& M7 q, ^7 U 注意→ 只能用于前后同一主语。
# @+ p, i) F0 J! s+ e$ u: B 【~そばから】
5 Y- I% { _, I6 V 接続:6 y% y6 V1 v0 I. T, \# Q' m
动词原形; O, V3 l4 [; @, Y
+ そばから
1 _! Z* L. S) i8 b/ O( i0 t, |3 l9 v. J 动词た形
1 g/ T3 K5 m+ i. O 意味:
. {- b2 p) \7 i5 C9 d# O) H 「~しても、すぐ」「~しても~してもすぐに次のことが起こる」という意味。
, e8 \$ l; a; F1 y& B 刚一……马上就……。. ]( o4 ^$ W! F3 _0 o. P
习惯的に缲り返される行为や现象で、自然现象には使えない。
3 J* l1 u# }% _& }' S$ C+ j& O2 z# Q 用于习惯性反复行为、现象,不可用于自然现象。+ ^" x% C" `/ Y% D0 C
用法:~そばから~する。 |