表示授受关系的补助动词主要有:
- Q$ u9 v5 Q1 @- p3 }$ d, t やる、くれる、もらう あげる、くださる、いただく さしあげる: p) k2 H7 D% p6 |
1、…て+やる/あげる/さしあげる% C" j6 P8 Z" s! i! D
表示为他人做某事的授受关系,常用形式:
8 }1 e# v& V- G- @ AがBにCを…て+やる/あげる/さしあげる4 |" [% E) W$ J& h. q0 J b- B
A 动作的发出者 B动作的接受者 C动作的对象* A2 n: ^/ q; H# ] V- M
…て+やる用于地位高的人给地位低的人或动植物做某事9 [( m& J% r# y( C+ a6 @9 u a
…て+さしあげる用于地位低的人给地位高的人做某事
% f- ^" G _( [, z- O" i 例句:0 |% q( @0 H8 j( l6 t+ J" o
私は息子に纸飞行机を作ってやりました(あげました)。1 T' p2 r$ H* u- h% f
太郎に新闻を読んでやった。(给太郎读报纸。)
( P) L! ^' M7 ~) A S 动物をかわいがってやりましょう。(爱护动物吧。)
, J) y O- L6 m ^8 N& ] 此例句中由于动作的接受者(即受惠者)与动作的对像(即动作的宾语)是重合的,都是“动物”,所以只使用表示宾语的“を”来表示。
& d/ V# J/ N, E4 ` 犬を散歩に连れて行ってやりました。8 c6 t ?. M5 A4 }& q2 y$ z
私は弟に写真を撮ってやった(あげた)。
9 Y$ {7 |1 q# T; v& J+ w g 私は友达に写真を撮ってあげた。, Q) J1 z4 t$ \
わたしは友达に本を买ってあげました。
3 e) {9 f+ x: e& }% X3 _ 私は先生の荷物を持ってさし上げました。
2 `" `+ U% \7 N. Y4 }* n8 C お荷物をお持ちしましょう。(お+动词连用形+する/ご+サ変词干+する)
/ ~; \. J9 A8 T, Z: h& e f4 n 应注意“てあげる” “てさしあげる”在对上司、长辈等当面说话时为了避免给听话者造成压力一般不用。“てさしあげる”多用于客观的陈述
' }& }& S d0 z# [' Z+ Q 2、…てくれる/くださる
% x0 F" b& C+ T0 ~/ \# M# v 表示他人为自己或自己的一方做事。7 }4 f# P( C7 X3 o* H: d, b
常见形式:AがBにCを…てくれる/くださる
. q, L/ }0 |$ ~0 M# n0 B A是动作的主体(即动作的发出者,即施益者),B是动作的受益者(我或我一方的人),C是动作对象。
3 k L2 V1 t9 i 兄が私に写真を撮ってくれた。(哥哥为我拍了照片)
, C; y2 `: S: m/ O 花子は私たちに日本语の歌を教えてくれた。(花子教我们唱日本歌曲。)
4 l( n4 m& o7 ~" c9 Z7 ~/ m これは姉が买ってくれた靴です。) ~* c# G, |4 w# X# o9 q4 ~
弟が友达に写真を撮ってくれた。(不合情理。因为是为我一方做事,所以应该是与自己关系较为亲密的人,弟弟与朋友相比,自然是与弟弟的关系较近些,所以弟弟应该是我一方的人。)7 m) v1 e9 ^# V1 a9 M$ Y% |
上句应为:友达が弟に写真を撮ってくれた。(含有我和弟弟共同承担了朋友的恩惠的意思。)% p m; M( P! i
“…てくださる”是“…てくれる”的敬语表达方式,在讲自己的尊长给我或我们做什么事的时候,应使用“…てくださる”的形式。/ s2 n6 T, z( G5 W* P
田中先生は私たちにお寿司の作り方を教えてくださいました。
+ K; R( F9 q$ u# y, I* T 部长は(わたしを)駅まで送ってくださいました。" V: N) U0 X& p% S4 t5 a
先生は弟の作文を直してくださいました。 k m1 K, I5 P
これは先生が贷してくださった本です。
! V% k9 l1 t$ m& F. i, l( b 先辈、大切な情报を教えてくださって、ありがとうございます。
$ A& W+ F+ N' c2 ]5 D1 { 3、“…てもらう/いただく”* U: e9 J$ H" L E
“…てもらう/いただく”表示请求他人为自己或与自己有关的人(即我一方的人)做某件事情,即汉语的“请…给我们…”。! H) T% r4 E4 g8 Q3 G s/ p' V
常见形式:A がB にC を…てもらう/いただく
9 s5 j' A: C+ B$ u5 u9 H, e) u 其中A是提出请求的一方(也就是我和我这一方,即动作的受益者),B是接受请求的一方(施益者),C是A要求B所做的动作、行为的对象。 I. [) q8 Y: ]) l; `5 H6 @
私は兄に写真を撮ってもらった。(我让哥哥给我照了相。)
* J0 {. S9 u; _$ m& W9 H 花子さんはお母さんに连れて行ってもらった。(花子要妈妈把她带去。)' N- y. a' u a; v$ g
友达の田中さんに日本语を教えてもらいます。6 `% Z& v6 \. e: X5 a
これは王さんから贷してもらった本です。6 q2 V" U2 ]) r+ p
“ていただく”是“てもらう”的敬语形式,表示请求对方或自己的尊长为自己做某事时使用。
3 J) R3 Q( ~- o5 W6 n: a# d) B: f" C7 H 私は先生に数学を教えていただきました。(请老师教我数学。)& k( ] G/ K$ f0 j7 _
兄は先辈に仕事を手伝っていただきました。
0 Y, K/ {! [/ [+ ^( o 私は课长に手纸の间违いを直していただきました。0 r( O2 U# P) U5 t8 }: l. x
妹は先生に辞书を贷していただきました。3 h8 A$ R5 u/ D: q
但,在和外人讲到自己的父母及其他长辈给自己做什么事时,不需要对他们表示尊敬,因为此时为了尊重听话者,已将我与家人看做一个整体,一个共同的利益集团,所以在集团内不需要非常尊敬,通过这种方式来表达对集团外的听话者的尊敬。
' K- O# G: B9 h 母は新しい靴を买ってくれた。(妈妈给我买了新鞋。)
: L% Q" Y$ f2 X& O$ h: h8 f! _ 父は写真を撮ってくれた。(爸爸给我拍了照片。)
' T* t3 [# X3 e" j& x o 母が毎朝早く起きて、朝ごはんを作ってくれます。
/ H0 o0 y5 D0 C わたしは姉に日本语を教えてもらいました。4 U P) {- {; Q6 a4 ]% l3 \
以上是关于授受关系的介绍,需要注意的是这三种表达方式的区别:
- ?' z) y Q" ]8 t 意义上:…て+やる/あげる—我为对方
& R+ p; h' @+ }* | ] …てくれる/くださる—对方为我
" Y0 B! A9 _! N) q! l. | “…てもらう/いただく”—对方为我,但含有我这一方主动要求的意思。
: ~- M- I# M% U) M5 U8 T: Z; \ 形式上:注意各个助词前所接续的是哪一方的人。4 u9 G3 l; U9 s
A(我或我方)はBにCを~てあげる/やる/さしあげる。4 p4 S: j4 _4 R7 `1 p9 d
AがB(我或我方)にCを…てくれる/くださる6 {0 L- [+ w" y; p
A(我或我方) がB にC を…てもらう/いただく |