抜(ぬ)き
" v5 b# V' s `6 L' S* x 免去;省去
, E- ?" B; ~" ~5 Y7 }, h! N8 [ Y 没有……就不可能 v/ T! u) g/ a* }6 \, e( Z
Nぬきで / Nはふきで / Nぬきの# ^( z2 A4 x4 R3 a0 C
Nぬきに……V-れない z& {" c; ?3 g1 ?- p
表示「除去……」的意思。
( w- l! d/ i0 r+ h6 U6 V# l 1. 冗谈抜きで、真剣にこの问题を考えなさい。
; |, m" u6 C. d& }$ Q3 \3 @2 J x 不要开玩笑,请认真地考虑这个问题。
" V; t; |6 ^' Z& R) o+ E9 R. E$ T 2. 仆にとって、酒抜きの人生なんて考えられない。6 W# {0 |9 h! A1 Y; f2 n
对我来说,我实在很难想象没有酒的人生。' q/ X7 S: z4 K: b& {7 h
表示「如果撇开……则无从谈起……」。+ ~. k( u7 m* G& n3 x$ i
3. 彼の成功は奥さんの协力抜きにして考えられない。
F3 {- l o% u" u6 L" h0 H" z3 u/ H 没有他夫人的协助,他是不可能成功的。6 }1 U+ U3 u/ V& Y
4. 宗教纷争を抜きにして、世界の歴史は语れない。
; H2 ~$ c: c& Y6 z# q+ U9 v 若撇开宗教之争不谈,则世界史就无从谈起。
) S5 y$ A1 @5 ~. \7 L8 X 5. 彼の存在を抜きにしては、この会社の今日の発展とても考えられない。
- s- D2 y# z" n4 z 没有他,这家公司就没有今天的发展。 |