抜(ぬ)き4 ^, {( A) w5 T# K- K: X& ~: d
免去;省去
6 o6 N3 K' b( F8 l. X8 [+ N 没有……就不可能* C- J1 {% S7 p4 v
Nぬきで / Nはふきで / Nぬきの
6 \0 ^. F; W* ~5 M Nぬきに……V-れない, h0 p5 \8 s, D
表示「除去……」的意思。
: |! c, U9 q8 I* r, `1 m1 s 1. 冗谈抜きで、真剣にこの问题を考えなさい。
" Q8 }1 E P3 M 不要开玩笑,请认真地考虑这个问题。
8 ` {0 X* }. [9 Q 2. 仆にとって、酒抜きの人生なんて考えられない。) G/ j: C1 ^/ S: |0 @/ R: H
对我来说,我实在很难想象没有酒的人生。4 [ h' Z3 X+ l7 c
表示「如果撇开……则无从谈起……」。
& w( f( `8 [" P 3. 彼の成功は奥さんの协力抜きにして考えられない。
6 k+ Y/ n& H8 Z& J. b 没有他夫人的协助,他是不可能成功的。
$ T' i+ o" C8 w5 [" A 4. 宗教纷争を抜きにして、世界の歴史は语れない。7 d0 |6 D+ n, H1 A
若撇开宗教之争不谈,则世界史就无从谈起。
, B7 V" t: x$ Y4 B, w6 s( \" n1 N 5. 彼の存在を抜きにしては、この会社の今日の発展とても考えられない。# M6 @+ Z! B( f: f# p. I
没有他,这家公司就没有今天的发展。 |