这三个日语词汇都可以表示程度很甚的意思,有时三者可以互相替换使用,有时则不行。其具体的区别如下:
) u# S) G6 m$ q+ h& u4 p 一、とても
0 M! g8 E) V) s 一)、用肯定句结句,表示程度很甚,与「大変」的意思相近,「大変」具有夸张性、惊奇、感叹等语气,而「とても」的这种语气比较弱。如果不考虑语气的些微差异,两者基本可以替换使用。例如:
4 \+ m" z( X) j: w: N$ T1 f8 i; m 1、高额のローン返済を抱えて、とても(○大変、×あまり)困っている。/背了一身高额贷款,搞得我狼狈不堪。
6 \5 p" H: S1 p" O( b) d 2、君たちの発言はとても(○大変、×あまり)よかったよ。/你们的发言非常好。8 _8 b9 I& [+ `* }$ d* f, f
3、あの映画はとても(○大変、×あまり)面白かった。/那部电影很有意思。
, [3 ^2 e, i" W& D 4、とても(○大変、○あまりに)面白かったので、つい笑ってしまった。/因太有趣了,不由得笑了起来。2 ?/ m& `. _4 h% O; ~$ w
二)、有否定句结句,且多为可能动词的否定句,表示某种状况难以实现,或某种动作干不出手。「大変」和「あまり」无此用法。例如
) _0 S% U# t( E 1、私には舍て犬などとてもできそうもない。/把狗仍掉的事儿,我怎么也干不出来。9 K/ T; K2 P$ A l
2、别れてくれなんて、夫にはとても言えません。/分手的话,对丈夫怎么也说不出口。+ b2 y3 v* Y( B
3、一度にこんなに沢山の単语はとても覚えられません。/一次根本记不住这么多单词。+ \* H6 u( x1 v6 n X; l: B+ {
二、大変
8 t e' I" B. M3 I Z 一)、作副词用时,跟「とても」的第一种用法相同,表示程度很甚。例句略。
/ u3 w7 t6 e; Y3 t. u3 v 二)、作形容动词用,同样表示程度很甚。可以后接「な」作定语,此时不能用「とても」替换;后接「に」作状语时,可以用「とても」。例如:8 A, T% m3 r9 C0 X
1、ゆうべは大変(×とても、×あまり)な岚だった。/昨晚的暴风雨很厉害。7 ~4 D4 H) _; v' N
2、今度の彼の絵は大変に(○とても、×あまり)素晴らしい。/他这次的画真棒。
! w6 e. y4 C9 c3 y4 x; p) e9 ] 3、君は大変(×とても、×あまり)なことをやってくれたな。/你可是给我惹了祸了。
2 b3 R! B/ t$ k9 J( N# K- u/ @' U& Z 三)、后接「だ/です」作谓语用,表示程度极甚,并有“糟糕”、“够呛”等语气。「とても」和「あまり」均无此用法。0 `+ B" `; e4 f% g" S% m+ F4 u
1、タバコを吸っているのがママにばれたら大変だ。/抽烟这事要是让母亲发现了,那可不得了。
$ N/ J/ F- s5 C& ? 2、「今年は长男が大学受験で、长女が高校受験なんだ。」「それは大変ですね。」/“今年大儿子考大学,大女儿考高中。”“那可真够呛啊。”
; f0 H' B4 a: ~ 3、あら大変、ガスをつけっ放しで来ちゃったわ。/呀,坏了,没关煤气就出来了。
- S7 B/ `* f" x5 ?5 o 三、あまり1 G0 d: r* ~& P2 ^0 Y! o
一)、在表示程度很甚时,强调超过了许可范围这个“度”。所以在表示程度时,意义与「とても」和「たいへん」有所不同。它个别时候可以与「とても」、「たいへん」替换使用。但多数情况下是不能替换的。例如:
* l7 n0 w$ p0 c- A7 W/ C8 ` 1、あまり(×とても、×大変)食べ过ぎると、体に毒だよ。/吃得太多了对身体有害。
& y C' C. U4 a3 r Y: ~ 2、赤ちゃんがあまりに(○とても、○大変)うるさいから、表へ出た。/因孩子太吵,而到外面去了。( }3 j# a2 i/ J% \- s$ R9 Q/ q2 e
3、失恋した彼女は悲しみのあまり、自杀した。/失恋的她在痛苦之余,而自杀了。
) k; i7 H: q9 b. x. h1 P 二)、用否定句结句,表示程度不高的状态。意为:不太~、不很~。「とても」和「たいへん」无此用法。
% e% a2 v2 g1 H3 b8 v2 U1 { 1、仆は生鱼はあまり好きではない。/我不太喜欢吃生鱼片。
7 F6 t& @. U T 2、このテレビ、あまり面白くないね。/这个电视节目没有多大意思。
. i3 {$ G( l; |# } 3、今朝あまりご饭を食べなかった。/今天早上没怎么吃饭。 |