这三个日语词汇都可以表示程度很甚的意思,有时三者可以互相替换使用,有时则不行。其具体的区别如下:8 R0 P7 b+ n$ f
一、とても2 G; [& [/ m6 ?2 W
一)、用肯定句结句,表示程度很甚,与「大変」的意思相近,「大変」具有夸张性、惊奇、感叹等语气,而「とても」的这种语气比较弱。如果不考虑语气的些微差异,两者基本可以替换使用。例如:
+ |- H* W5 Z! q, }$ @1 b* w 1、高额のローン返済を抱えて、とても(○大変、×あまり)困っている。/背了一身高额贷款,搞得我狼狈不堪。( B" G3 h& C8 u
2、君たちの発言はとても(○大変、×あまり)よかったよ。/你们的发言非常好。
9 W8 X1 r; ], l2 G9 o. v 3、あの映画はとても(○大変、×あまり)面白かった。/那部电影很有意思。
3 T) t! [6 d4 Y+ u 4、とても(○大変、○あまりに)面白かったので、つい笑ってしまった。/因太有趣了,不由得笑了起来。
5 w$ N+ F! f/ g6 d4 W, o% v 二)、有否定句结句,且多为可能动词的否定句,表示某种状况难以实现,或某种动作干不出手。「大変」和「あまり」无此用法。例如1 t2 Y; _& {0 j* j& N6 ~9 B* t
1、私には舍て犬などとてもできそうもない。/把狗仍掉的事儿,我怎么也干不出来。' C% N9 E4 b G0 k- [2 |, W
2、别れてくれなんて、夫にはとても言えません。/分手的话,对丈夫怎么也说不出口。$ A# H2 s- z6 ~3 G2 q$ Q, {9 ]
3、一度にこんなに沢山の単语はとても覚えられません。/一次根本记不住这么多单词。/ ~" D/ q) G" H* }3 s% q$ ~
二、大変' g+ y' W/ d' F! E7 A
一)、作副词用时,跟「とても」的第一种用法相同,表示程度很甚。例句略。
3 J- P8 u7 |, c( ^& i0 G 二)、作形容动词用,同样表示程度很甚。可以后接「な」作定语,此时不能用「とても」替换;后接「に」作状语时,可以用「とても」。例如:
" U! j1 @8 i1 i9 j0 f- X8 b1 w 1、ゆうべは大変(×とても、×あまり)な岚だった。/昨晚的暴风雨很厉害。$ n8 \6 W; }9 z' l! `1 V9 \
2、今度の彼の絵は大変に(○とても、×あまり)素晴らしい。/他这次的画真棒。
/ Q- ], L+ F9 k( Z 3、君は大変(×とても、×あまり)なことをやってくれたな。/你可是给我惹了祸了。) u% p% {- b, m; F0 \1 h
三)、后接「だ/です」作谓语用,表示程度极甚,并有“糟糕”、“够呛”等语气。「とても」和「あまり」均无此用法。
; F/ s# ` j: S9 C6 I8 J 1、タバコを吸っているのがママにばれたら大変だ。/抽烟这事要是让母亲发现了,那可不得了。
! ]9 Q& ?7 m$ X( q- Y$ o 2、「今年は长男が大学受験で、长女が高校受験なんだ。」「それは大変ですね。」/“今年大儿子考大学,大女儿考高中。”“那可真够呛啊。”. K% K2 R. J! F9 G: S
3、あら大変、ガスをつけっ放しで来ちゃったわ。/呀,坏了,没关煤气就出来了。
7 G3 ]% ^7 A9 l& x9 H: l/ C2 z# z 三、あまり1 B9 _5 \5 a" d n( o
一)、在表示程度很甚时,强调超过了许可范围这个“度”。所以在表示程度时,意义与「とても」和「たいへん」有所不同。它个别时候可以与「とても」、「たいへん」替换使用。但多数情况下是不能替换的。例如:' g9 q+ X& h, O( j- {* N& x' ~
1、あまり(×とても、×大変)食べ过ぎると、体に毒だよ。/吃得太多了对身体有害。
3 f4 _# h. \! R: L 2、赤ちゃんがあまりに(○とても、○大変)うるさいから、表へ出た。/因孩子太吵,而到外面去了。
6 j% P, S0 H' f W' k 3、失恋した彼女は悲しみのあまり、自杀した。/失恋的她在痛苦之余,而自杀了。+ |* Y% c" W- w/ `
二)、用否定句结句,表示程度不高的状态。意为:不太~、不很~。「とても」和「たいへん」无此用法。
( i3 s1 R- c+ Z2 k2 p/ H 1、仆は生鱼はあまり好きではない。/我不太喜欢吃生鱼片。
: T$ N% |/ G+ P4 v1 K 2、このテレビ、あまり面白くないね。/这个电视节目没有多大意思。
/ Y1 f; w% L9 E; E 3、今朝あまりご饭を食べなかった。/今天早上没怎么吃饭。 |