这三个日语词汇都可以表示程度很甚的意思,有时三者可以互相替换使用,有时则不行。其具体的区别如下:
; c6 ~' v& N" A' a. g9 G 一、とても2 ^6 k8 R/ p1 w9 O) \% F
一)、用肯定句结句,表示程度很甚,与「大変」的意思相近,「大変」具有夸张性、惊奇、感叹等语气,而「とても」的这种语气比较弱。如果不考虑语气的些微差异,两者基本可以替换使用。例如:
2 t; o' U I& b( W% \8 j 1、高额のローン返済を抱えて、とても(○大変、×あまり)困っている。/背了一身高额贷款,搞得我狼狈不堪。3 s! q, b# p& b$ F
2、君たちの発言はとても(○大変、×あまり)よかったよ。/你们的发言非常好。1 N; q7 t/ N& n# Y
3、あの映画はとても(○大変、×あまり)面白かった。/那部电影很有意思。
% F9 W4 h) a$ e+ c: L, u9 h 4、とても(○大変、○あまりに)面白かったので、つい笑ってしまった。/因太有趣了,不由得笑了起来。3 @$ q7 @) u3 u0 T: e
二)、有否定句结句,且多为可能动词的否定句,表示某种状况难以实现,或某种动作干不出手。「大変」和「あまり」无此用法。例如
4 Y8 P/ _2 M9 D 1、私には舍て犬などとてもできそうもない。/把狗仍掉的事儿,我怎么也干不出来。
% c1 t# f) f1 D+ T+ e8 K9 o 2、别れてくれなんて、夫にはとても言えません。/分手的话,对丈夫怎么也说不出口。
! d8 x2 U5 N. x2 S: S 3、一度にこんなに沢山の単语はとても覚えられません。/一次根本记不住这么多单词。# {) W& y) r5 ~8 R+ u) O3 ~
二、大変
$ s' u$ D( d$ A- Q 一)、作副词用时,跟「とても」的第一种用法相同,表示程度很甚。例句略。
0 E( E5 g% k. k% T7 w 二)、作形容动词用,同样表示程度很甚。可以后接「な」作定语,此时不能用「とても」替换;后接「に」作状语时,可以用「とても」。例如:. [; h% v6 d) p: K
1、ゆうべは大変(×とても、×あまり)な岚だった。/昨晚的暴风雨很厉害。- p o+ w, K/ B0 [0 r% G% c. h
2、今度の彼の絵は大変に(○とても、×あまり)素晴らしい。/他这次的画真棒。# M5 s( O/ @7 i" _; ~+ E
3、君は大変(×とても、×あまり)なことをやってくれたな。/你可是给我惹了祸了。
: u& Q. Y9 f- N! Y S9 R 三)、后接「だ/です」作谓语用,表示程度极甚,并有“糟糕”、“够呛”等语气。「とても」和「あまり」均无此用法。 z4 K' U# I) g) s
1、タバコを吸っているのがママにばれたら大変だ。/抽烟这事要是让母亲发现了,那可不得了。
& q) x9 F2 p/ F3 x 2、「今年は长男が大学受験で、长女が高校受験なんだ。」「それは大変ですね。」/“今年大儿子考大学,大女儿考高中。”“那可真够呛啊。”
) S1 [; k) r$ o- j$ S 3、あら大変、ガスをつけっ放しで来ちゃったわ。/呀,坏了,没关煤气就出来了。1 O7 j' o0 F. R. }
三、あまり( Z( ?2 f7 G2 N% E- ~/ t* n
一)、在表示程度很甚时,强调超过了许可范围这个“度”。所以在表示程度时,意义与「とても」和「たいへん」有所不同。它个别时候可以与「とても」、「たいへん」替换使用。但多数情况下是不能替换的。例如:
, E9 t7 l% v s2 x9 r. X9 h6 v 1、あまり(×とても、×大変)食べ过ぎると、体に毒だよ。/吃得太多了对身体有害。; e5 F, T2 y! T$ ?, p, _- _5 m
2、赤ちゃんがあまりに(○とても、○大変)うるさいから、表へ出た。/因孩子太吵,而到外面去了。
4 \4 B/ m* l% K. q" C 3、失恋した彼女は悲しみのあまり、自杀した。/失恋的她在痛苦之余,而自杀了。. G( R$ f# t2 _/ K4 ]: T3 @
二)、用否定句结句,表示程度不高的状态。意为:不太~、不很~。「とても」和「たいへん」无此用法。% y. ^$ W, U, f: D/ O
1、仆は生鱼はあまり好きではない。/我不太喜欢吃生鱼片。
0 I! ?+ ^' s5 K1 q4 w" `* b 2、このテレビ、あまり面白くないね。/这个电视节目没有多大意思。5 W* F0 ]; i7 v+ `( ]2 l7 b* k
3、今朝あまりご饭を食べなかった。/今天早上没怎么吃饭。 |