96、真抠门!
: W: F4 m b4 G$ T# M: ` ①ケチ!
7 x/ I2 e2 w( ^( k A:真抠门!上次借打电话,结果扣了30日元。
3 h! O; I) E' {5 w A:ケチ!この间电话借りたら三十円引かれてる。
4 h( b' h( B4 R# J/ G$ ~* |) i 注: ケチ:「名」小气鬼。
6 C2 s! s% u! ` ②しみったれ! 铁算盘!(好抠奥!)
/ h+ v4 I3 w1 H' d! ^/ k9 N A:昨天跟部长一起去喝酒了吧?3 g: E) m! X$ ~% [6 m
A:昨日部长と饮みに行ったんでしょ?1 Z& L" {6 N: }) N1 O
B:他呀活脱一把铁算盘,各付各的还不算,连一日元都算得一清二楚。" D, V1 _" H% m3 J& J: p% v
B:それがすごいしみったれでさ、割り勘にした上にきっちリ一円まで取ったよ!/ v/ g# |) J3 T, P
注: しみったれ:「名、形动」吝音鬼。9 c" g$ V" o, h2 Q- `+ \
…た上に: 而且、并且。
4 V* m- g& ^+ W5 \ J, J ] わりかん【割り勘-にする】:分摊# ]2 c4 k. L# Z7 M# Z
97、真低级! ゲヒーン!! ?. n& u/ D! n# Z& }
A:嗯,我想如果牛奶里加入番茄酱、色拉酱再加上青芥末,应该很好喝吧。
6 r: S% x/ J$ V3 s- g1 k* W2 s A:うーん、牛乳にケチャップ入れて、マヨネーズ入れて、更にワサビ入れしたらおいしいかなあ、とか思ったたんだけど。# L8 H/ q; \) B' {9 a5 y) O
B:真低级!. A+ A7 Q* H* g- F
B:ゲヒーン!# J. g7 P; u' |8 q, K8 k/ N; N
注: 原来的说法应该是「下品(げひん)」,但骂人时语气会拉长,变成「ゲヒ一ン」。6 y i* a% F: k1 l" S; ~
98、你真行!やるゥ!
1 n8 |4 |( Y2 Z6 |5 z) ~: b: W: y. d A:你真行! A:やるゥ!
" q# t; j; k* Q! }3 w B:没什么。 B:大したことないって。
: l- s; {3 }) ^- J, m- R0 i 99、不赖嘛!やるゥ!
/ r8 f3 f. N: z A:啊?你自己做的?不赖嘛!& a- g' i4 M9 B- R0 Y8 w) R: ^
A:へ一?自分で作ったの?やる。0 A4 B- V0 U$ V4 {( v/ N
100、就这样。
% g/ E5 Q3 [' E9 }# ` u ① んなわけ。* W( p: M3 V z% Z' P
A:然后,结束。就这样。 A:で、おしまい。んなわけ、
& ]7 ]- u0 b1 P$ L! I B:喔。 B:ふ一ん1 H) w O+ ?$ S# O% t/ @/ a
注:んなわけ:そういうわけ、そういうこと。
! ~' L; V2 m' v2 l& @ ②てなわけ! (这部分录音中没有)
* Y6 u& F5 [- t/ w9 q# {# f; m A:就这样! A:てなわけ!* |2 s9 z6 Y0 S% r3 u! e
B:喔。 B:ふ一ん。
8 v; T( D; J8 o( \ 注: てなわけ:そういうわけ、そういうこと。 |