66、干的好! (よくやった!)
1 c& _( l3 P, a, M. V A:你看,战利品。 A:见て!戦利品(せんりひん)。3 W$ h1 O* c8 m( W
B:干得好! B:よくやった!
2 g7 L& M: P; f" l% P% O 67. 我不管! (どうでも)いいから!
% `" w# K6 y' s3 M! l A:明天你要带词典来。 A:明日辞书持ってきてよ!(あしたじしょもってきてよ!)
1 {" F2 A; H T% E3 Y# h4 Y! d B:唉?太沉了! B:え?重いよ!え?(おもいよ)$ g6 W+ r& S" B5 }
A:我不管,一定要来! A:いいから、持ってくるの。(いいから、もってくるの。)2 N. ^9 \0 G, e& s) g& A V0 w4 M0 @
68、我招了! (吐くよ!)(はくよ!)
8 V3 R4 ?- \) o A:好啦!我招了! A:わかったよ!吐くよ!
9 S/ B% p- z* y1 y v1 _ B:早这样不就好了嘛。 B:早くそうすりゃいいんだ。, @* d7 k, ~- R+ K) e
注:吐く「他五」吐露# T( T; t6 c# D
69、选的好(有眼光!) グッド(じゃない)
4 q- ^: U6 ?* m* c3 X, Z A : 嘿!你看,这个就装得下了。 A:じゃーん、ほら、これなら入(はい)るよ!
4 r0 @' x1 K0 z3 w B: 选的好 B:グッドじゃない!
# G& J, s+ O+ a! L9 N8 x) K8 z 注:有眼光也可以说 目が高い(めがたかい) 不过这通常是较年长者的说法。
9 W% e! _: C7 a% [3 t 70、去死吧! (死ね!)(しね!). ^$ u h$ M' V6 Z0 M+ J
A:我搞丢了你的钱包。 A :お前の财布、落としちゃった。(おまえのさいふ、おとしちゃった。)5 m' e" M& S! I) W9 T
B:笨蛋!去死吧! B :ばか!死ね!9 {3 T: P3 F+ {2 e
死ね :「死ぬ」的命令形,听起来很粗鲁,最好少用
3 R3 z( B, }1 D% \0 E |