66、干的好! (よくやった!)
7 @( G s. w `- W. B7 T4 `! p2 i- M A:你看,战利品。 A:见て!戦利品(せんりひん)。, P; z$ b, O/ q" \! v0 D
B:干得好! B:よくやった!9 Y( e1 r% T. h q* x0 R) X n5 G
67. 我不管! (どうでも)いいから!2 E2 n3 O9 K2 }& K% m
A:明天你要带词典来。 A:明日辞书持ってきてよ!(あしたじしょもってきてよ!)9 m+ o7 t+ G. k! G) y6 {
B:唉?太沉了! B:え?重いよ!え?(おもいよ)
% b, E( h5 k0 f A:我不管,一定要来! A:いいから、持ってくるの。(いいから、もってくるの。)
# l+ ^& \+ R6 l0 ^# ] 68、我招了! (吐くよ!)(はくよ!)
( V1 E. ^& v) f3 I) ^% [ A:好啦!我招了! A:わかったよ!吐くよ!+ J, K" {, J, }6 D, m6 G }& @) B
B:早这样不就好了嘛。 B:早くそうすりゃいいんだ。
+ J7 m7 o' U2 k5 K) i1 e 注:吐く「他五」吐露" P/ b# `* X" n% ?' V
69、选的好(有眼光!) グッド(じゃない); g6 w d1 z2 z
A : 嘿!你看,这个就装得下了。 A:じゃーん、ほら、これなら入(はい)るよ!+ }7 I# o6 q) I; D1 J+ H, I1 e
B: 选的好 B:グッドじゃない!' b a) F* b; t
注:有眼光也可以说 目が高い(めがたかい) 不过这通常是较年长者的说法。
* K& k& e ]) \: n8 H 70、去死吧! (死ね!)(しね!)
9 h8 C8 m/ ?$ k3 H6 O A:我搞丢了你的钱包。 A :お前の财布、落としちゃった。(おまえのさいふ、おとしちゃった。)' D8 s: c0 h V# u# n' O
B:笨蛋!去死吧! B :ばか!死ね!2 _1 h" ^; z D2 D, F0 L
死ね :「死ぬ」的命令形,听起来很粗鲁,最好少用1 I# a. X# {' V$ c: G& B1 y8 n
|