66、干的好! (よくやった!)' v s+ r& [2 f; _* b/ T0 ?% Y
A:你看,战利品。 A:见て!戦利品(せんりひん)。- l _* z9 G6 [
B:干得好! B:よくやった!
% U& x, M) R' S' }9 v/ X 67. 我不管! (どうでも)いいから!
l( U, ~! |! W+ o9 X" w- K A:明天你要带词典来。 A:明日辞书持ってきてよ!(あしたじしょもってきてよ!)6 L8 M' [. ~- x3 F' e
B:唉?太沉了! B:え?重いよ!え?(おもいよ)
5 c$ ^8 H$ y/ R" F: p; z A:我不管,一定要来! A:いいから、持ってくるの。(いいから、もってくるの。)% Q( [0 V9 ^6 r1 R1 `7 d3 n; M
68、我招了! (吐くよ!)(はくよ!)! W4 ^& @5 w8 v5 e7 U
A:好啦!我招了! A:わかったよ!吐くよ!. t' l1 g4 A; J% E& E8 v
B:早这样不就好了嘛。 B:早くそうすりゃいいんだ。
% V( B, Y( Q4 t+ d8 D% Q 注:吐く「他五」吐露" I( J& {: x! u
69、选的好(有眼光!) グッド(じゃない)
: \$ q+ g M9 s$ \; E A : 嘿!你看,这个就装得下了。 A:じゃーん、ほら、これなら入(はい)るよ!, e% s4 g1 K! N
B: 选的好 B:グッドじゃない!
; C5 C0 X, a7 ?" l! ` 注:有眼光也可以说 目が高い(めがたかい) 不过这通常是较年长者的说法。( {. g: U9 }/ U% l2 A
70、去死吧! (死ね!)(しね!)$ b+ }& X* Y) z: a
A:我搞丢了你的钱包。 A :お前の财布、落としちゃった。(おまえのさいふ、おとしちゃった。), F+ v7 H: X0 x; B8 y, r% {% W
B:笨蛋!去死吧! B :ばか!死ね!
: z; a, g$ g( W$ _0 L) G& J M 死ね :「死ぬ」的命令形,听起来很粗鲁,最好少用
! y: ?# ~" i! _$ Y |