a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 74|回复: 0

[听说指导] 日语生活交际会话2:たいしたものではございませんが

[复制链接]
发表于 2012-8-16 13:01:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  人物:仓本春代 (50歳)
1 Y$ V4 ^2 P. k  藤田芳枝 (35-40歳)& v# b4 G1 Q& w7 E
  场面:お中元?お歳暮; q7 M0 d) B5 d5 ~* L# e2 |
  仓本:こんにちは。5 L+ T7 V$ ~+ {. J5 }
  芳枝:まあ、仓本さん。こんにちは。お久しぶりですねえ。; m+ \+ r: t. k  S$ [" L
  仓本:ご无沙汰しております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
' H% S' S3 p1 g4 g- w  芳枝:まあまあ、いつもお気をつかっていただいで。. E. m3 E. R3 }# l$ r
  仓本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞ皆さんでお召し上がりください。
" G9 f& X9 |3 h0 N0 C  芳枝:そうですか?それじゃあ、ありがたく顶戴させていただきます。/ s0 ]+ n2 i( g3 d" s/ o# ]" V; r
  仓本:どうぞ。
$ ^( Q& i  z/ g; i  s( c  芳枝:こんな所で立ち话もなんですから、どうぞお上がりになってください。! y3 O5 B# V& C, q) C! e& @5 z2 z
  仓本:いえ、今日はちょっと立ち寄っただけですから、これで失礼します。
% h+ e; T5 T8 i4 I$ C, F# N( O  芳枝:そんなことおっしゃらずに。さあ、どうぞ。ご远虑なさらないで。
. w4 f$ ^6 H+ [8 A  仓本:すみません。じゃあ、ちょっとだけお邪魔させていただきます。1 V: S: H8 r6 ^- a6 {8 i/ x7 v
  芳枝:どうぞ、どうぞ。散らかっておりますけど。; p: P; ~8 c1 ^5 G6 D: e) Z
  仓本:すみません、突然お伺いしたのに。/ M: l6 u  c  P; I6 M
  芳枝:いいえ。私のほうこそ、ごあいさつに伺おうと思ってたところなんですよ。0 Z, x- Q2 c( m
  単语0 [! l8 L8 p5 o5 U
  仓本(くらもと):(姓氏)仓本
/ Y5 x* b; Q8 a& P+ r/ p0 x3 H  春代(はるよ):(人名)春代
  d) @7 g6 ~  ^  藤田(ふじた):(姓氏)藤田& S! K7 B' p: B: e1 X. l) ~2 l6 T
  芳枝(よしえ):(人名)芳枝
: k& n' H- `8 Q2 x8 h  お中元(ちゅうげん):(名)中元节(7月15日)送礼或所送的中元礼品8 v' m1 P7 x/ ?: s1 O0 f
  お歳暮(せいぼ):(名)岁末送礼或所送的礼品' S% `% B7 r& g# e5 l
  気を使う(きをつかう):(惯用)费心
: V0 W5 v; W4 \/ S  ありがたい:(形)值得感谢的
! j! [7 F2 a4 {8 W8 {  顶戴(ちょうだい):(他サ)收下,接受
( y- M8 w8 ~$ E8 x  立ち话(たちばなし):(名)站着说话% I/ L, Y, G* g6 L8 Y6 E3 I; G
  立ち寄る(たちよる):(自五)顺便去(来)9 B4 Q7 j9 H! v0 Q8 M& g
  散らかる(ちらかる):(自五)乱,凌乱  q0 ?! i" Y% {. N) O' c; }; V
  音声と言叶の解説
+ Z" d" ], a% A  (1) ご无沙汰しております
$ P( O8 l) K! {& I  上对下,长辈对晚辈时用「お久しぶりですね」,反过来则用「ご无沙汰しております」,以示谦恭。% @. A- a1 `: J# l! w
  (2) まあまあ、いつもお気を使っていただいて$ n6 U( q3 ]. S3 }
  后面省略了「どうもすみません」一类的内容。「まあまあ」这里是感叹词「まあ」的得叠。
' y' z+ y# ]7 R0 b  \2 X% t- l  (3) そうですか?6 }3 w% l0 ?2 g. w1 a# J
  这里的终助词「か」读降调。
1 t- R7 L3 D& i: m. v  (4) こんなところで立ち话もなんですから
0 v) n" y6 B# `/ u1 G+ r3 c/ T  「???もなんですから」是一个口语中常见的句形,与汉语的「???也太那个了」类似。其中的「なん」指代一些消极的东西。例如:6 [) i9 _) Z4 l' b4 A( m% p* J
  * 电话で话すのもなんですから、今晩会いませんか?
7 ]: m% c. [/ Q0 V3 O  电话上也说不清楚,今晚见面谈吧?
4 O, L3 k4 ^; T" u4 o6 G: s1 I  * 私から言うのもなんですから、课长からお愿いできませんか。
/ c# t% Q2 j8 u" H3 o  我去说是不是有点那个,能不能请课长您出面?
. F4 S1 J) s' B% _! o! U  (5) すみません、突然お伺いしたのに% H2 P8 P( a, _% h+ u
  在日本,如要到朋友家长坐,一般需要事先打电话联系好之后再行造访。此处仓本事前未打招呼,本来是准备送过礼就走的,但终于还是决定进屋小坐,这有违一般习惯,因此先道对不起。
0 x, Q" r' D9 ^( d5 b  (6)???と思ってたところなんですよ
- p, c( i# H: ^; q( c: N6 ~  这里的终助词「よ」读降调。
$ d& f. R3 \7 [( P) s! L  译文
9 z7 B$ I# }( [" ]' R# {  也不是什么贵重的东西+ {$ V& z1 ~  T
  (中元节或岁末送礼)/ e  }) z4 l0 i5 x  ]! b# H  K
  仓本 你好!
& J' ]4 k& u9 H! d- i  芳枝 哎呀,是仓本太太!你好!好久不见了!
5 d6 T2 o) F+ z' Y* }, ~# z9 Z$ d  仓本 好久不见了!这个,是一点小意思,请你收下。
4 P2 ^  G. h9 |0 E  芳枝 哎呀,你看看,总让你惦着。
) t" D  s7 P8 q  仓本 没什么,也不是什么贵得的东西,大家尝尝吧。& o6 c& B4 E7 g, H& i5 B- R
  芳枝 好,那我就收下了,谢谢你!
3 W) S' P* B" Z4 i* I- }: Z0 u, }  仓本 请收好。
! o; x$ o4 s$ @( D, w: w  芳枝 咱们别在这儿站着说话,进屋吧!
3 c9 m* l3 U0 j$ h! a% n  仓本 不,今天我就是顺便来看看,不多打搅了。  W& ?5 A. Z6 u. J$ k9 C, [
  芳枝 别介意,快进屋吧,别客气了。
/ t1 ?* T( \( T8 T  仓本 那,对不起,我就打搅一小会儿。" O) O: s$ E  V* L$ x
  芳枝 请进,就是家里太乱了。( H* i3 x! e* Q0 V2 E: S& a
  仓本 对不起,我也没打招呼就来了。  W7 y' |; J, j' y" g6 H
  芳枝 没关系,其实我也正想着哪天去看你呢!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-18 04:56 , Processed in 0.236836 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表