人物:黒川(40代、主妇) 滝沢(30代、主妇)
0 `9 |( e! K* l1 b9 z } 场面:子供を探している滝沢がなだめる P L0 l1 L2 q6 k) r
黒川:滝沢さんの奥さん!
% _0 \+ c7 a+ r0 I; x) p; c 滝沢:あら、黒川さん。こんばんは。0 T8 R3 @2 l/ b/ d
黒川:こんばんは。どうかなさったんですか?なにか落とし物でも?
5 l' {! g8 a# G+ M0 |" B0 M 滝沢:いえ。あの、うちの谅助、见かけませんでしたか?1 r3 K* F6 X9 @0 ^! U$ t
黒川:あら、谅助くん、どうかなさったの?' R9 b: q* E) T. Y+ m. J6 d( \% A$ _
滝沢:実は、プールに行ったきり、まだ帰って来ないんです。8 d- e. X9 C ~+ J
黒川:まあ。
$ ?, n6 {$ k/ H9 l 滝沢:一绪に行ったお友达は、もうとっくに帰宅しているそうなんですけど。4 w0 E: M2 U* B/ t6 N# S9 W
黒川:それはご心配ですね。4 g$ X1 B4 @4 m9 x1 W# t* f
滝沢:ええ。あっちこっち探しているんですけど、见つからないんです。0 [. B, o0 u0 z/ w. f7 C/ H
黒沢:ご主人は?
: x6 b, e) ]' E+ N: K 滝沢:今、交番に行っているどころです。3 A# o# S; n- b4 K$ D
黒川:大丈夫ですよ。きっと见つかりますよ。0 C% a- I' j! k& j( ], _4 a6 R
滝沢:ええ、でも落ち着かなくて???
1 z/ Y0 M* r) ~& I$ h( e E' I5 A. ^! w 黒沢:お一人じゃ心细いでしょう。ご主人がお戻りなるまで一绪にお探ししましょう。
* I9 A. X2 N, n( ^/ l( K% f 滝沢:すみません。一人でいると、どうしても悪いほうにばかり考えてしまって???4 ^3 v: A! |. @8 _
黒川:大丈夫ですよ。うちの正彦も小さいころは游びに行ったっきり、なかなか帰って来ないなんてこと、しょっちゅうでしたもの。
7 O0 L q0 r; s! w [; p1 }1 r 滝沢:はあ、あの、これぐらいの男の子って、こんなことをよくやるものなんでしょうか。! h& \% z9 o# b
黒川:そうですねえ。元気な子供ほど、そういうものらしいですよ。谅助くんも活発なお子さんですし。) `- d! M- ~( l
滝沢:でも、今までこんなこと一度もなかったので、心配で心配で???。もしかして、川に落ちたんじゃないかとか、どこかで怪我をして动けないでいるんじゃないかとか???。それに、交通事故にでも遭っていたらと思うと、居ても立ってもいられなくて???。! O4 K+ h# K0 |/ C, ]+ A
黒川:あまり思い诘めないほうがいいですよ。もっと记を楽にしてくださんな。
! Y/ c8 G( g* j7 U% A" K 滝沢:ええ。ですけど、最近、物騒でしょ?子供の诱拐事件が多いもんで、まさか、うちの子も???。1 i- T" V8 \. e
黒川:まさか。考えすぎですよ。
" C' J( d S- @5 `' {& W 滝沢:そうでしょうか。
5 P- g7 A- y0 Q) f* t9 ~ 黒川:そうですよ。とにかく、あまり思い诘めると、今度はおなかのお子さんにさわりますよ。奥さんお一人の体じゃないんですから。
. t* z6 f1 r* ]4 v+ k 滝沢:はい。(自分に言い闻かせるよに)そうですけん。! a$ g0 a8 t& A3 X) r8 K) E* W
黒川:子供って、亲が心配しているほど危なっかしいものではありませんよ。
& @% K8 z4 { }; G- v 滝沢:はい。そうですよね。
+ ~6 G: d* e4 H! r% Y" A 黒沢:そのうち、ケロッとして元気よく帰ってきますよ。9 K' r9 R# R: N! z6 K
滝沢:ええ、そうだといいんですけど。2 _, z3 g+ _- W# t) Z: v1 A' g; b
黒川:大丈夫。きっと无事ですよ。
- O; C7 {' [8 U2 b, m 単语
# Q* J; c7 } S( w 居(い)ても立(た)ってもいられない:(惯用)坐立不安; S; B8 W8 b/ A/ d0 q
黒川(くろかわ):(姓氏)黑川
+ ]' v' z0 a; _ 滝沢(たきざわ):(姓氏)泷泽
! y. m$ L& S6 Z' O2 j6 A- u/ W- y なだめる:(他一)劝慰,安抚( ]' X5 i% J: o) K. H& f
落とし物(もとしもの):丢的东西
: q1 f- ~2 q, y: j 谅助(りょうすけ):(人名)谅助
6 M1 d+ O- o, s5 h" P" @ 见かける(みかける):(他一)看到,见到% a5 o$ {( |- u K
プール:(名)游泳池! \. |" N9 J* \3 p ]
まあ:(感)(女子用语,表示感叹)
" D2 {/ F) D) `% G+ d# {3 M とっくに:(副)早就,早已
3 E( E G. m! \; E# } 帰宅(きたく):(名)回家
7 f1 Q0 C: j9 ~( `( P 见つかる(みつかる):(自五)发现,找到- d1 \+ W9 a( {% p. ~
交番(こうばん):(名)派出所( }: s5 o' { f0 J1 K8 I" {
心细い(こころぼそい):(形)不安,心慌3 l* n1 ^# B0 B9 W' _6 h
正彦(まさひこ):(人名)正彦
$ [, h( i O3 Z- s" v' ~ 思い诘める(おもいつめる):(自一)想不开,过度思虑
, y) O$ g% V, ?+ M( A: E 物騒(ぶっそう):(形动)不安全,危险* I7 D9 }* D5 ~! y
目当て(めあて):(名)目标,目的* J; }9 u! }! f" r; v, V: A, t; I
诱拐(ゆうかい):(名)诱拐,拐骗,绑架
6 K' ?$ b" y" l4 V+ w) Y! n$ h) ]- B さわる:(自五)对???有影响,对???不好
$ o' z1 m4 G' [7 A* ~* a5 U& c 危(あぶ)なっかしい:(形)危险,脆弱0 ?% ^' ~7 n1 Q0 a' A/ i: }. t
ケロッと:(副)若无其事的
8 H0 u8 Z% T% Q 音声と言叶の解説" O6 z0 q; [8 Z8 E0 X% a
(1)なにか落とし物でも?
$ Z- ^3 d, W2 l4 r 后面省略了「したんですか」。「でも」读降调。! I! R$ V1 n' y- l: o& ^3 @
(2)プールに行ったきり
9 _" `% i' `3 g. F/ A) V" g8 x 「きり」在这里表示一件事情中断,不见下文。副助词「きり」在口语有时为了加强语气,把/ki/的辅音延长,变成促音的形式。如本段课中「???游びに行ったっきり」就是这种用法。$ f8 g! b3 P) u w/ e ?
(3)大丈夫ですよ。きっと见つかりますよ。0 A/ e5 n' y' R* W+ ?/ g/ K
这里的两个终助词「よ」都是接在表示安慰,劝慰的句子后面,因此都读降调。
5 N* m% n: y A Q# w$ u( h$ X3 S (4)はあ1 R8 P2 N3 F. \, V: _; I1 N& H
感叹词,在这里相当于「そうですか」。, a2 R$ D4 a$ o
(5)こんなことをよくやるものなんでしょうか
5 p7 W, r. y: |1 B3 ~7 f7 X* A 这里的「もの」是形式体言,表示事物的一般规律。例如:3 Z3 J4 m0 I- b
* こんなことはよくあるものですよ。(这种事是常有的嘛)
; ^, m- i1 ?2 @" P * 女というものは强いもんですよ。(女人呀,是很厉害的哟)
8 e: x" _" L$ H# B! P * まあ、こんなもんですよ。(嘿,一般也就是这么个水平)( C7 O7 {' T7 _" L" n
(6)谅助くんも活発なお子さんですし& x5 s! z% I9 i9 C, m( d6 _$ d5 y
后面省略了「だからこんなことも时々するんですよ」一类的结论语。这是因为前面已经讲过了类似的话,结论是不言自明的。
5 G% c: e6 K* m1 ~8 E0 _' ~( q (7)どこかでけ怪が我をしてうご动けないでいるんじゃないかとか???% ~- z) B; d0 V
「动词+ていない」表示“某事尚未做”,而「动词+ないでいる」则表示“未做某事的状态在持续”。例如:
9 \+ P6 a& ?$ y5 X8 g) B * 宿题はまだやらないでいます。(作业还一直扔在那儿没做呢)* G0 H& V- N$ H3 H6 J! O
* この前借りてきた小説はまだ読まないでいる。(那天借来的小说还一直没看泥)
* e( Q. x. f0 `' R e7 t l (8)交通事故にでも遭っていたらと思うと; E, {0 S& z7 T* S' Q. c9 v0 g* b
「でも」表示举例,如「お茶でも饮みませんか(喝点茶什么的吧)」即是典型的例子。本句的「でも」是插入成分,插在「交通事故に遭う」中间,这种用法也很多见。例如:0 T/ Z' T& i4 u4 ~9 Z% }
* 公园へでも行こうか。(咱们去公园吧)
( j9 w; A* b7 Z V- H * 友达とでも相谈してみたら?(你去跟朋友什么的商量商量吧)) a5 l" H/ y) t% ^- J0 z
(9)まさか、うちの子も???5 [+ D, d' r3 b% ^
副词「まさか」表示某种况几乎不可能出现。它主要有两种用法,一种是用于含有担心意味的推测,相当于“别是???吧?”“该不会???吧?”;另一种是用于断然否定。本课中的「まさか、うちの子も???」属于第一种,接下来的「まさか、考えすぎですよ」属于第二种。( ?; I' @) n$ z& f( l6 w
(10)そうでしょか。
8 N" d2 Z* {: _( [8 V* V 这里的「そうでしょうか」表示不太相信。句尾的「か」读降调。5 S5 ~2 g4 E0 `) Q2 i. }& o; t7 l* j2 J& n
0 m5 s% w/ m1 F4 Z; s 参考译文 |