人物:黒川(40代、主妇) 滝沢(30代、主妇)
K. _4 |$ Q% K+ ?1 U 场面:子供を探している滝沢がなだめる& H, ]4 d5 V% u* t- h
黒川:滝沢さんの奥さん!
& u+ x' C7 B8 R4 m& u 滝沢:あら、黒川さん。こんばんは。* | [8 K& r9 C$ t' o- l* Z
黒川:こんばんは。どうかなさったんですか?なにか落とし物でも?. A9 ]/ F5 n! A) r
滝沢:いえ。あの、うちの谅助、见かけませんでしたか?
2 F: }* v# `( w* c; w( r4 Y1 x 黒川:あら、谅助くん、どうかなさったの?% a# I* B7 S* d6 ]& }; c' I* z! x5 P" }
滝沢:実は、プールに行ったきり、まだ帰って来ないんです。1 C t L! I! c+ G
黒川:まあ。& h. j' l) I4 o4 j
滝沢:一绪に行ったお友达は、もうとっくに帰宅しているそうなんですけど。- ]. O. T7 a( ^) R- [! z5 t5 H6 F9 c7 f
黒川:それはご心配ですね。" J, n q6 U* O$ Z& ~4 k
滝沢:ええ。あっちこっち探しているんですけど、见つからないんです。+ e3 z( ^: K, P# `8 n# D9 H
黒沢:ご主人は?! l5 @9 r' ~! x9 e a2 o0 F
滝沢:今、交番に行っているどころです。
$ C8 u: c) c, k% y 黒川:大丈夫ですよ。きっと见つかりますよ。$ I4 O- A. G; B1 e9 r
滝沢:ええ、でも落ち着かなくて???
6 z$ f* y$ g* X6 p9 [2 Y) I& A 黒沢:お一人じゃ心细いでしょう。ご主人がお戻りなるまで一绪にお探ししましょう。: w9 h7 |5 k* |6 N0 A- t6 g. k
滝沢:すみません。一人でいると、どうしても悪いほうにばかり考えてしまって???. e4 _4 w& c/ E2 H2 C' i4 H) a
黒川:大丈夫ですよ。うちの正彦も小さいころは游びに行ったっきり、なかなか帰って来ないなんてこと、しょっちゅうでしたもの。
" T7 O3 N: F" ^9 l& a: [ 滝沢:はあ、あの、これぐらいの男の子って、こんなことをよくやるものなんでしょうか。
/ ~$ z9 m4 v7 g& s 黒川:そうですねえ。元気な子供ほど、そういうものらしいですよ。谅助くんも活発なお子さんですし。
. I! X8 b8 F$ P \" X% V 滝沢:でも、今までこんなこと一度もなかったので、心配で心配で???。もしかして、川に落ちたんじゃないかとか、どこかで怪我をして动けないでいるんじゃないかとか???。それに、交通事故にでも遭っていたらと思うと、居ても立ってもいられなくて???。, t2 L& s! e4 V
黒川:あまり思い诘めないほうがいいですよ。もっと记を楽にしてくださんな。
% Y. }! C' S! j: l. X 滝沢:ええ。ですけど、最近、物騒でしょ?子供の诱拐事件が多いもんで、まさか、うちの子も???。9 d4 Y( a) \5 i1 L# |9 X) u
黒川:まさか。考えすぎですよ。
0 Y. I; O+ w2 v# V: `8 k' g 滝沢:そうでしょうか。& r% r9 ?: z- F) H' I
黒川:そうですよ。とにかく、あまり思い诘めると、今度はおなかのお子さんにさわりますよ。奥さんお一人の体じゃないんですから。5 ~; U+ K' m+ ]6 i, i+ j
滝沢:はい。(自分に言い闻かせるよに)そうですけん。1 q {5 c% t& k6 B% @* ~7 X" t
黒川:子供って、亲が心配しているほど危なっかしいものではありませんよ。9 y! A; y; J. ?' t0 o* d
滝沢:はい。そうですよね。
& y6 A% X' b% I, p 黒沢:そのうち、ケロッとして元気よく帰ってきますよ。
! {6 N% r9 M8 j$ v) e; X 滝沢:ええ、そうだといいんですけど。& ], d6 }9 C- R/ c( s* o
黒川:大丈夫。きっと无事ですよ。
+ }3 o$ j+ |( B* }9 a4 _) b 単语
L' {$ B# v7 g+ h5 Y 居(い)ても立(た)ってもいられない:(惯用)坐立不安
% ^) ]: y1 s' V% F% l4 } 黒川(くろかわ):(姓氏)黑川8 ^' d) W" n0 R Y. `" i4 \4 t
滝沢(たきざわ):(姓氏)泷泽& u l! v' E- k" `- e8 b- z
なだめる:(他一)劝慰,安抚
! y1 `; i2 g! o: s 落とし物(もとしもの):丢的东西
+ ~4 E. T& c# v 谅助(りょうすけ):(人名)谅助' k" ^7 K9 s; [5 k! n" `
见かける(みかける):(他一)看到,见到& j4 u( p6 a$ d3 W" W* w
プール:(名)游泳池) \* p: _& j) f% I: C
まあ:(感)(女子用语,表示感叹)/ h* J0 J G+ t" `: I
とっくに:(副)早就,早已! N1 J5 b8 a4 P' r
帰宅(きたく):(名)回家6 F& \1 {7 _4 y+ ]. z3 M6 s9 W$ m
见つかる(みつかる):(自五)发现,找到5 T }, a9 R z
交番(こうばん):(名)派出所/ N7 P. W- E. p
心细い(こころぼそい):(形)不安,心慌
+ M3 U" N. z' s9 f 正彦(まさひこ):(人名)正彦
+ O7 y: V; k h- f 思い诘める(おもいつめる):(自一)想不开,过度思虑
2 e& A7 k5 [: J 物騒(ぶっそう):(形动)不安全,危险, G) q/ M1 S- S" `0 j' ?
目当て(めあて):(名)目标,目的# n1 ?/ X7 ^7 J& Z" `
诱拐(ゆうかい):(名)诱拐,拐骗,绑架/ G% m9 j( E( V5 N! n) K
さわる:(自五)对???有影响,对???不好
0 }' j2 _: }6 k1 i% f5 ]+ _% j n 危(あぶ)なっかしい:(形)危险,脆弱
( V; B; L2 g5 Q* e8 [+ w) B4 w) y ケロッと:(副)若无其事的
) {! E, c5 T/ v7 h/ J 音声と言叶の解説
3 X- ^8 J! x1 h3 g (1)なにか落とし物でも?3 c* z5 O$ I7 R" a
后面省略了「したんですか」。「でも」读降调。) O: y3 @' V2 Z' ~1 {
(2)プールに行ったきり
( i! h0 D# A/ o: I 「きり」在这里表示一件事情中断,不见下文。副助词「きり」在口语有时为了加强语气,把/ki/的辅音延长,变成促音的形式。如本段课中「???游びに行ったっきり」就是这种用法。
6 l- T; y5 {1 w* {+ H' L' ~ (3)大丈夫ですよ。きっと见つかりますよ。 r2 s# N0 `' a `2 _2 s$ F
这里的两个终助词「よ」都是接在表示安慰,劝慰的句子后面,因此都读降调。8 i4 T, c' m1 a- ?
(4)はあ
, K! v! k0 q0 M8 j* z) y. O2 |% N 感叹词,在这里相当于「そうですか」。 c8 t" Z. @4 o8 w1 T' L
(5)こんなことをよくやるものなんでしょうか4 Q. d1 z3 t8 ^& V7 p) F0 L9 q
这里的「もの」是形式体言,表示事物的一般规律。例如:" @/ t! S8 { ?9 n- S% Y; F
* こんなことはよくあるものですよ。(这种事是常有的嘛)
+ m3 J8 ~+ F! b5 |* o * 女というものは强いもんですよ。(女人呀,是很厉害的哟)
9 l3 Z! s; M6 ]( Y* _ * まあ、こんなもんですよ。(嘿,一般也就是这么个水平)8 z/ M# t: h) L5 H
(6)谅助くんも活発なお子さんですし' W$ f! O; g: c9 M
后面省略了「だからこんなことも时々するんですよ」一类的结论语。这是因为前面已经讲过了类似的话,结论是不言自明的。" h& p, o6 Q6 O4 Q
(7)どこかでけ怪が我をしてうご动けないでいるんじゃないかとか???" p9 ~- N" J: s+ E0 X% t, {2 e
「动词+ていない」表示“某事尚未做”,而「动词+ないでいる」则表示“未做某事的状态在持续”。例如:
* A& N; T, H' C8 I' J) d5 ], n- x * 宿题はまだやらないでいます。(作业还一直扔在那儿没做呢)2 Z3 W5 A( R6 `( E
* この前借りてきた小説はまだ読まないでいる。(那天借来的小说还一直没看泥)2 `2 V3 v- V5 c6 ~& d$ K Y+ c
(8)交通事故にでも遭っていたらと思うと
- s& z& T0 J$ r0 ] n1 J# D, d' n* v0 E 「でも」表示举例,如「お茶でも饮みませんか(喝点茶什么的吧)」即是典型的例子。本句的「でも」是插入成分,插在「交通事故に遭う」中间,这种用法也很多见。例如:/ e& s2 E& C2 M- @0 n- G- H
* 公园へでも行こうか。(咱们去公园吧)2 j, g/ c7 Y. @5 U, {8 [
* 友达とでも相谈してみたら?(你去跟朋友什么的商量商量吧)! i( Y( U& `/ _. L7 P
(9)まさか、うちの子も???# z5 h3 v: r# b* V
副词「まさか」表示某种况几乎不可能出现。它主要有两种用法,一种是用于含有担心意味的推测,相当于“别是???吧?”“该不会???吧?”;另一种是用于断然否定。本课中的「まさか、うちの子も???」属于第一种,接下来的「まさか、考えすぎですよ」属于第二种。$ K: u. c6 {% f' b# D* C
(10)そうでしょか。
. r) ]% q5 u& v2 E0 |2 v 这里的「そうでしょうか」表示不太相信。句尾的「か」读降调。$ K [& k! U- Z/ [4 g2 b
: ^! T9 g4 B6 |1 p- @: L
参考译文 |