人物:黒川(40代、主妇) 滝沢(30代、主妇)6 o" n( u1 V6 z. B( M
场面:子供を探している滝沢がなだめる
( s2 A7 Y: n6 j* q 黒川:滝沢さんの奥さん!% i4 I' Z; O5 W3 M7 u' y. n
滝沢:あら、黒川さん。こんばんは。, D1 _8 b0 B$ d
黒川:こんばんは。どうかなさったんですか?なにか落とし物でも?# W& p) u1 h. p
滝沢:いえ。あの、うちの谅助、见かけませんでしたか?6 q! z3 G- f! L1 W7 \$ }8 i3 B1 e
黒川:あら、谅助くん、どうかなさったの?! D0 q- a* @4 w& U& i1 c
滝沢:実は、プールに行ったきり、まだ帰って来ないんです。
# C5 a" g' I3 w. Z( a. b& i2 T# Z 黒川:まあ。6 H) D8 ~. |# r- k5 k6 P+ J
滝沢:一绪に行ったお友达は、もうとっくに帰宅しているそうなんですけど。 b/ |- o0 U6 o6 r) h, v0 w
黒川:それはご心配ですね。8 Y4 a y, }- d4 _" R
滝沢:ええ。あっちこっち探しているんですけど、见つからないんです。* i, h/ D a5 l9 N4 J5 F
黒沢:ご主人は?$ e! l# s" K& V
滝沢:今、交番に行っているどころです。1 ^! p @% w4 K) G. F
黒川:大丈夫ですよ。きっと见つかりますよ。
0 l) Q. t" n% C. K" r 滝沢:ええ、でも落ち着かなくて???
4 P' l3 T9 P5 B 黒沢:お一人じゃ心细いでしょう。ご主人がお戻りなるまで一绪にお探ししましょう。
% T; i; @) r( \* a/ ]$ c+ | 滝沢:すみません。一人でいると、どうしても悪いほうにばかり考えてしまって???
/ r! C5 G1 @9 u 黒川:大丈夫ですよ。うちの正彦も小さいころは游びに行ったっきり、なかなか帰って来ないなんてこと、しょっちゅうでしたもの。
& A4 s# L) W; }) k5 v% {) g" s 滝沢:はあ、あの、これぐらいの男の子って、こんなことをよくやるものなんでしょうか。" M ~* G/ H+ t I* O, W! E
黒川:そうですねえ。元気な子供ほど、そういうものらしいですよ。谅助くんも活発なお子さんですし。" U! S) t; Z6 Y9 ~' W
滝沢:でも、今までこんなこと一度もなかったので、心配で心配で???。もしかして、川に落ちたんじゃないかとか、どこかで怪我をして动けないでいるんじゃないかとか???。それに、交通事故にでも遭っていたらと思うと、居ても立ってもいられなくて???。4 S; P: d) O' v; a* k' x
黒川:あまり思い诘めないほうがいいですよ。もっと记を楽にしてくださんな。5 o$ E2 U7 _0 S, ]: P( l
滝沢:ええ。ですけど、最近、物騒でしょ?子供の诱拐事件が多いもんで、まさか、うちの子も???。
( z6 v) e# r, U8 P% }% i9 A 黒川:まさか。考えすぎですよ。+ c8 W. ~7 v" P" ]! R( ^+ o
滝沢:そうでしょうか。; c6 t( E+ M! W1 {+ Z6 F# |9 r
黒川:そうですよ。とにかく、あまり思い诘めると、今度はおなかのお子さんにさわりますよ。奥さんお一人の体じゃないんですから。, ?7 b' |. j& y: r& F2 |7 R
滝沢:はい。(自分に言い闻かせるよに)そうですけん。
. ^9 v% K$ d8 T+ j; [% y 黒川:子供って、亲が心配しているほど危なっかしいものではありませんよ。
& ^' |; \! b+ T 滝沢:はい。そうですよね。
5 n/ O% g2 y( h, n% d; {) J 黒沢:そのうち、ケロッとして元気よく帰ってきますよ。
& R! e/ k# i9 L* k9 K* v6 F: f 滝沢:ええ、そうだといいんですけど。
6 n+ u: ?$ Z0 [! E 黒川:大丈夫。きっと无事ですよ。 N( f" X+ e$ T2 c0 ^3 H3 `6 [
単语! m7 @# U+ @) ]8 l N+ r2 a- T
居(い)ても立(た)ってもいられない:(惯用)坐立不安8 q4 q# C( w- `3 {+ ~
黒川(くろかわ):(姓氏)黑川/ M" z! H; [+ W0 g
滝沢(たきざわ):(姓氏)泷泽
/ T6 D- J0 a2 K- A なだめる:(他一)劝慰,安抚* F0 W6 _- \6 g( p2 l
落とし物(もとしもの):丢的东西 z! a: [* j. Y e: b6 @
谅助(りょうすけ):(人名)谅助) E8 q' Z0 D+ N% I6 f7 P* f: N* D9 _+ [
见かける(みかける):(他一)看到,见到
6 Y0 M' `% Q% A% W4 J$ S0 P0 V; w プール:(名)游泳池
7 Z) \& {8 f) v) ]( s まあ:(感)(女子用语,表示感叹)
2 h8 [" m% z x) l) x1 N1 [) @' G3 o とっくに:(副)早就,早已4 `5 `+ F* J3 B/ N
帰宅(きたく):(名)回家5 k: p2 R G* p
见つかる(みつかる):(自五)发现,找到$ ~) Q/ a) S, E5 g+ J% k
交番(こうばん):(名)派出所
( t: g4 Y- k. C$ X7 \, ]! L# R 心细い(こころぼそい):(形)不安,心慌8 W% A5 A& r4 m* p
正彦(まさひこ):(人名)正彦0 U2 F/ e) e6 G+ }9 p( b
思い诘める(おもいつめる):(自一)想不开,过度思虑
" z2 M- q0 r! d$ Z) c 物騒(ぶっそう):(形动)不安全,危险0 M1 t2 M. C2 y* r9 T% K) X& F) A- {
目当て(めあて):(名)目标,目的
3 }; _) [2 M0 g 诱拐(ゆうかい):(名)诱拐,拐骗,绑架
5 f# y+ ~8 l- t3 G) M# q さわる:(自五)对???有影响,对???不好2 `. c/ ~) H2 ?7 S! q9 `
危(あぶ)なっかしい:(形)危险,脆弱8 l9 A( I5 W# m. r4 J
ケロッと:(副)若无其事的; ?* F0 u5 F a0 {9 j1 Y
音声と言叶の解説4 S) c4 z, g# H" U% e. i4 y& |
(1)なにか落とし物でも?
7 ~) E0 m2 p. N% g- h8 H0 Q$ A 后面省略了「したんですか」。「でも」读降调。
Q# x' {" Z& h4 G1 Z, \. a: } (2)プールに行ったきり5 V7 K" j- Z6 b/ J7 `
「きり」在这里表示一件事情中断,不见下文。副助词「きり」在口语有时为了加强语气,把/ki/的辅音延长,变成促音的形式。如本段课中「???游びに行ったっきり」就是这种用法。
9 g& a* Y! o" E* x# Q (3)大丈夫ですよ。きっと见つかりますよ。
& T: I. i. A0 m: E1 ~3 e6 |+ i 这里的两个终助词「よ」都是接在表示安慰,劝慰的句子后面,因此都读降调。/ {& D. Q) t @; Y+ l
(4)はあ2 Y8 a) y* p5 V* `/ K* t$ }
感叹词,在这里相当于「そうですか」。
* [& ]% L6 w& w/ T (5)こんなことをよくやるものなんでしょうか
+ F* U- G$ p9 x5 Z/ H7 t9 \" x 这里的「もの」是形式体言,表示事物的一般规律。例如:' {0 _3 N9 r& R( q, @
* こんなことはよくあるものですよ。(这种事是常有的嘛)5 h+ A2 G! |! E& H1 [8 S
* 女というものは强いもんですよ。(女人呀,是很厉害的哟)0 L, d) F8 e- h1 d- e
* まあ、こんなもんですよ。(嘿,一般也就是这么个水平)
& ^1 v. P) q" R4 y, x (6)谅助くんも活発なお子さんですし- H5 u7 w4 H: K) l
后面省略了「だからこんなことも时々するんですよ」一类的结论语。这是因为前面已经讲过了类似的话,结论是不言自明的。1 k5 U. S- O3 H
(7)どこかでけ怪が我をしてうご动けないでいるんじゃないかとか???
( X' k) O3 t* i7 U- B1 @ A# r2 m 「动词+ていない」表示“某事尚未做”,而「动词+ないでいる」则表示“未做某事的状态在持续”。例如:) m# c# i1 M6 \* W6 T
* 宿题はまだやらないでいます。(作业还一直扔在那儿没做呢); R) \2 N5 L: b/ v$ X
* この前借りてきた小説はまだ読まないでいる。(那天借来的小说还一直没看泥)
" M, Z& U; W9 B w2 A (8)交通事故にでも遭っていたらと思うと: h8 V" f$ B- }* k5 Q
「でも」表示举例,如「お茶でも饮みませんか(喝点茶什么的吧)」即是典型的例子。本句的「でも」是插入成分,插在「交通事故に遭う」中间,这种用法也很多见。例如:
' `" G8 S4 o+ C0 x' | * 公园へでも行こうか。(咱们去公园吧)
* t. O5 z& n& j8 y: R( v' U5 w * 友达とでも相谈してみたら?(你去跟朋友什么的商量商量吧)
1 C8 O, v& V4 ^- I1 w. u (9)まさか、うちの子も???
% K* {8 \" D' [$ X e- @$ }! r 副词「まさか」表示某种况几乎不可能出现。它主要有两种用法,一种是用于含有担心意味的推测,相当于“别是???吧?”“该不会???吧?”;另一种是用于断然否定。本课中的「まさか、うちの子も???」属于第一种,接下来的「まさか、考えすぎですよ」属于第二种。: c @! w# f+ }: r: b3 v
(10)そうでしょか。4 |$ c* f+ J, w# {; g2 L- ?
这里的「そうでしょうか」表示不太相信。句尾的「か」读降调。6 w4 I9 ` f, _. m
) B$ M+ |3 f5 f" z5 m5 _ 参考译文 |