Une affaire reprise en main.
7 w! r& U+ G S( V( f% P, m" c A.Je ne me repens pas d’avoir pris un directeur pour l’unine.更换厂长我不后悔。' U. c$ `/ J w4 R# l7 J5 |9 ^2 {- J# C
B. Ca s’imposait. 这是不得以的一步棋# G% S0 i4 ^1 S6 F8 s
A. N’est-ce pas? 是吗?
. N) q2 ~/ H7 e* w! s B. A tous les points de vue.从整体上看,是的
# B4 o! U$ `# y0 }6 U3 E A. Le contrema?tre impossible à ce poste. 工头是不能胜任这个职位的: @+ u% X& V: X0 e2 G9 Y4 R
B. C’est bien mon avis.我也这样认为: m% o; f7 M1 d# S
A. Je le lui ai fait comprendre. 我要给他讲明白
& P1 p6 U7 ^ G( x- l* Y' n% ?8 a B. Vous avez cassé les vitres. 你真是打开窗户说亮话呀。' h5 F5 u& b3 E. s% U3 S- [
A. Ecoutez, il le fallait. 你听着,这是必须的。
9 T9 [1 g5 f2 O P B. Vous avez bien fait. 你做得好!
# c/ N% H- C. t @' l) a A. On me dira: il était depuis longtemps dans la maison…别人会说,他是工厂的元老。+ v$ W& k. u, U
B. Loin de moi la pensée de vous en blamer.我可没有一点怪你的想法。
! a+ V* i5 @& L. f [ A. Dorénavant, il se tiendra à sa place.4 r8 u$ M& v& j2 i2 Z
B. C’est toujours ?a de gagne.
& I7 L3 M5 K" s! P) O9 Z- u% P" V! n' Z A. Il est devenu deux comme un mouton. 他脾气变的像只温顺的绵羊。
( ~7 D" h+ Q: ? B. La le?on a porté ses fruits.他吸取了教训
2 ]) n, y! a# p8 u A. Il reste chef de la fabrication. 他还是生产线的头+ J6 d* U3 ^/ @
B. C’est bien comme ?a. 本应如此* m( C8 ^. b" D5 n, L- b
A. Avec des appointements de six cents francs par mois. 每月600法律能够- z' z8 u8 @" p4 B6 W" W
B. C’est raisonnable. 合理$ y- v6 _3 R8 x l
A. Il n’a pas à se plaindre. 他没什么要抱怨的
4 h, f2 M( n& r0 P# ` B. Il n’y a rien à dire.那还用说
" c7 l. W' A. Z+ n A. A partir de maintenant, 从现在开始
+ V% y0 m# y6 v6 @: d B. Bien dit.说得对
/ W' n/ N2 B+ D, }0 H A. Chacun ses responsabilités, Et la maison prospèrera. En procedant ainsi, nous pouvons espérer une amélioration sensible de la situation.各负其职。公司前途无量。如此这般,我们公司的状况有望得到改观; D. p' `& O9 x0 A) A) n- e
B. Vous parlez d’or.(8) 你说的真实金玉良言+ L+ Q, h( E7 K! w
A.C’est la seul moyen d’éviter la faillite.这是唯一避免破产的方法。
6 A$ G5 K% O. ~ B. Vous n’en êtes pas là.- `! W2 d, N* _" S2 P
A.Le nouveau directeur est très capable.
. ?/ x; q/ V/ X/ L+ o. O% g5 m* U B. Jacques Leclerc?Epatant.(9) 了不起的人物
& ^1 B' } R9 Q& f A.Vous le connaissez, c’est Leclerc. Il a déjà fait augmenter de 30% le chilffre d’affaires. 你认识他吗?LECLERC,他把销售额提高了30%
: t+ S8 u, [$ ~8 @ B. Joli ! Il vaut son pesant d’or.(10)真棒,他真是公司难得的人才。
% ~1 _7 i4 L# v9 i A.…Avec lui la maison va marcher.有了他,公司发展有望
6 n6 | z4 N' m+ U. w4 I, o B. Tambour battant….(11)而且一帆风顺4 } g- [; {* J% ]' x$ z
Il était sous-chef de cabinet au ministere. 他曾作过部长办公室副主任。2 `( f) Z, P, j4 D e$ ^' X; q
B. Ce n’est pas peu dire.一点也不夸张。
) C; f: \* n3 Q/ u, n6 G A. Je me félicite d’avoir pu me l’attacher. 我庆幸把他给留住了8 c" T. o. X& i n6 v5 p
B. Vous avez eu la main heureuse…你的运气可真不赖
& ]; |6 Q& C6 C G A…Et vos contrema?tres. Ils sont bons? 那你那些工头还好吧?
5 t1 p$ U8 Y% ]* V: X B. Tous meilleurs les nus que les autres.个个都很出色 |