Avant que tu ne t'en ailles,0 {: x; e1 i; L* l% @, Z: k
Pale étoile du matin,0 N2 L: i5 |/ I* g$ }
— Mille cailles
/ q/ O7 N) ]" M- m* }" e Chantent, chantent dans le thym. —4 _8 d# a; Q6 M/ J$ i
Tourne devers le poète,+ |, C: D: }% l3 @! {
Dont les yeux sont pleins d'amour,
6 ]0 r! `; z9 Q& a$ @+ v, ?" u — L'alouette
3 n2 P( ^- Q2 u6 S g# v Monte au ciel avec le jour—& z6 p- z8 W5 F; }! |
Tourne ton regard que noie
; P3 ~/ {. h! b) W5 m2 ?* n L'aurore dans son azur, P4 |, f; Q" {( m- x' ^6 l2 u8 `$ F5 k
— Quelle joie
l$ ^% _. E0 `& U' a' _) Q( @ Parmi les champs de de blé m?r!—% m0 v0 p! ]! C" n( [% ~; F
Puis faire luir ma pensée8 q. o2 p+ q& v
Là-bas, bien loin, oh! bien loin!
& P2 q" l1 u3 y% q2 d — La rosée
! N, d8 f6 x% w Gaiement brille sur le foin—0 G3 h( l+ ^2 c. O z/ c2 y* \" c( X
Dans le doux rêve où s'agite
& V/ r& I0 M) o3 W" L9 e8 u8 } Ma mie endormie encor...; M7 r5 i0 l A4 E9 X* s; j% k
— Vite, vite,6 ]0 o! ?' |0 ]% D# H& m9 ]3 o9 J
Car voici le soleil d'or!—; e; _2 Q2 ~ k* \" R
Bonne Chanson2 p1 b, W: K, W
在你还没有消失,( E4 K0 a* F- \! H: d
苍白黯淡的晨星,4 W1 w2 P: E' I
-鹌鹑千只
$ p$ t! E; E# ^9 [% z0 Y+ a 唱了,唱在百里香的花丛-
4 C& v- k$ I8 F- x, J7 s 转向诗人吧,
; _0 _: b7 x) ? 他的眼里充满着爱情;. n+ m# j. o1 {
-云雀啊,云雀
; T" N& D8 V0 ? 和晨曦一起飞向苍穹-
! F: B$ C L# b# w P& C0 Z; k 转动你的目光吧,
* y. a# N6 _: H* g 曙光把它溶入蓝天
+ F# i& R( n( J, q -多么愉快啊
- n' Z- |; ]6 {$ c4 P; Z, B 倘佯在这飘香的麦田!-
/ {; F* K) m# u+ u) r5 T 然后,请点亮我的思想,0 I: z. `/ G( U+ d1 S, G5 z
那边,远远地,远远地呦,
9 s. r. {! l# ]- J% @ -露珠晶亮
( [) T+ D8 G4 k) c: _+ q 喜悦地闪在草尖。-
# `# D4 |3 p% d, B/ `- M 甜蜜的梦里,激动着
3 w i+ y3 u1 ]6 G1 l 我那还在恬睡的爱人……/ b; p! f- A; ]9 w! ]% W
-快,快起来吧,
1 A, ?: U5 _9 C 看那金红的朝阳升腾!-" }1 k/ }0 [ \! c S' _- e! P# }
(《美好的歌》) |