Refrain (副歌)
4 `% i+ S' Q. D4 S) V3 K8 P Parle-moi de tes guerres6 t% [% y% k1 a) T3 \
告诉我你那里的战祸。
, L" l9 Z ~7 @) `* N) ] Parle-moi de tes droits4 c- O7 y, t9 H2 D. r" C1 I
告诉我你的权力是否被剥夺。
' C- ]" v5 g7 }5 P) q6 d Parle-moi de ce père
- _2 W! \% v" v2 }1 x. J0 ~ 告诉我这位父亲7 P" y2 F x9 l/ B! i
Qui te bat tant de fois6 m/ Z- b! z; f' l( l, ]) {0 g; j
为何打你如此多?6 ^( r/ p# {. b$ }/ s
Parle-moi de tes peurs
+ q, q' D6 J& w: V+ \- p- ^3 l 告诉我你怕什么?
+ ?; }% M! f; v2 \& y2 P Parle-moi, je te crois& }8 L; l" l. X" R; {
告诉我,我相信你!
( F) P) N& w! \) r7 c Parle-moi de ton c?ur$ M/ P. H3 l5 w( V4 e. e
告诉我你那火热的心5 o) w- G+ \% ?
Qui se meurt au combat- b; T& o7 a+ e3 o F
为何在战争中湮没。; ~ S, w5 g, G" ?/ G+ \
Blotti sans bruit# s8 f$ I5 v9 g, f% F
你默默蜷缩
1 _- n0 J, W/ z; n) ~: n Le long du couloir2 a) [2 t# Q+ b) d* Q, _6 {& n
在长廊。
. O% i4 y8 G8 T6 }1 G g1 Q Là où la lumière& c! V4 {- E! U, [# p" i( n
日已落。( [8 |3 S8 `& O b/ p3 k; S; ~
Se perd et s'égare" m9 M L) T4 h3 l" j* I0 M7 \# h }
夜已墨。! A8 T# h7 t$ O2 A- T
Tu te replies5 R; o5 w; y/ k# H
你慢慢退去,
' i4 d Y6 H- |$ ?- m5 \1 t Perdu dans le noir
8 h5 l3 g8 H/ q# b% R 消失在夜幕。
% c/ l* ~4 A- y5 L& A Suppliant l'homme
3 r1 ^2 K& X3 }& i7 p2 [2 \. ^ 求人不再0 \4 R# z8 G5 b
Qui te tue du regard
2 G" ~2 V& x- R! R 另眼把你戳。& u7 c6 D8 h& A
Parle-moi des journées de pluie3 m |$ |; {6 O. ^; u# h4 ?, G
告诉我雨天滂沱。+ F) _$ D6 t/ I9 z2 m* r4 @* }
Parle-moi de ce qui fait ta vie1 a% ~% X& ]9 }: H4 x/ ^; R
告诉我你如何生活?
- _2 {& j3 F9 d Parle-moi des milliers de cris) j. {# O- E- A7 n2 g. B. f: T$ C
告诉我声声呼唤。
8 d: h7 d. R* ^2 d9 F+ g Qui hante ton corps et te meurtrit?
& ]$ h+ {8 ]9 ~2 e# y 谁向你纠缠?谁给你枷锁?
: y* d n6 m% |5 r% r* J Parle-moi petit à petit# g+ K& d k8 Y1 z0 ^( V7 s
一点一点告诉我!+ _' N$ J5 C. X
Parle-moi encore quand tout se dit) S" E* _( o( f7 @ W
告诉我何时全盘对我说。
8 o( L2 g, ~& v2 ]& J" w Parle-moi un peu, je t'en prie
: D* M( G6 v# |3 N" e 请你告诉我。% m3 ~. m6 ~. m+ `8 w2 _
Parle-moi ! Parle-moi ! Parle-moi !2 l. r4 _. G1 t, u i+ @
告诉我 ! 告诉我 ! 告诉我 !
. \5 C( M, L3 |# d# ? Refrain (副歌)
' c8 `7 F3 d' X( ?, i& ~( _ Parle-moi de tes guerres6 l/ Z9 V% A( Z; Y% h
告诉我你那里的战祸。. o. ?. s0 |+ @, x3 @) j1 ]( A; m, Q5 Q
Parle-moi de tes droits
% P1 l" w% ]& O- U+ q1 i7 S 告诉我你的权力是否被剥夺。
! i! K$ s6 }/ a7 ~! L Parle-moi de ce père; |5 q: r5 f( X
告诉我这位父亲
# D2 K% G# q- a1 T4 p Qui te bat tant de fois
& S0 u' n- g. U/ K3 Z 为何打你如此多?
7 J8 |9 A' n- I: [& i Parle-moi de tes peurs5 E8 K S( ~+ y4 Q. v- U# f1 w+ n
告诉我你怕什么?9 u5 M1 S X! M3 w) [; Q$ J
Parle-moi, je te crois
. d7 B/ T# V1 j* h# W 告诉我,我相信你!7 ]; B2 e6 A; V# A$ q1 x6 A
Parle-moi de ton c?ur/ a8 V$ \: N( z+ |& b% O
告诉我你那火热的心- x. j) m n P( l3 Y/ o/ m/ m
Qui se meurt au combat
' _5 r, r2 j' A" V 为何在战争中湮没。& k3 a/ E" d6 c% }- n
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre8 |; E( j+ k" H6 ?) y
今天你在家
0 f. W3 z7 v9 ^ Tu refais le lit de tes mains qui tremblent* S/ C+ f# U, H' Z8 B9 t7 D
收拾屋子手哆嗦。* ?1 M8 e8 D/ Q7 K
Pense que demain quand tu seras grand7 S- j" L* A! {1 Y# H a# h P
期待明天已成人,* a8 |4 S1 E3 ]' ?7 Q7 g; ?
Tout peut changer demain peut te surprendre8 f4 W0 u: `: c7 ~0 Z+ M. i$ d' l, C
总想往事已烟过。3 h# O3 l9 K; I
Tu ne peux pas rester seul ici5 d1 l; g8 Y& R) |
孤身这里你不会,
, n* G, n* t" B# i7 o Ne jamais abandonner ta vie# F2 Y( t1 p$ n: k" [
绝不抛弃好生活。
6 ^/ D$ A8 n( s. B! ~! R2 b Tu ne peux pas t'enfermer dans l'oubli" J0 ~/ U9 r( i1 t$ ~+ W
绝不忘却事蹉跎,& @, J6 c9 y! b) r2 f& E
Pour plus que jamais tu ne supplies
G' `4 R6 ~. A2 \; n' A( _ v# V" X 永不乞求要生活。
2 s' F; V# S- y2 M$ [8 i Refrain (副歌)/ S" j' ]2 M% b% `3 {
Parle-moi de tes guerres0 W r, J* O Z; Y9 D2 b, u
告诉我你那里的战祸。# E- D/ R; j E8 a. C: _$ k
Parle-moi de tes droits# T/ D$ |: ~3 }. F3 ]9 s
告诉我你的权力是否被剥夺。 ^4 {2 C# F- s
Parle-moi de ce père( V& [: ?: E8 E$ p, E; _0 @
告诉我这位父亲
2 b% x' o3 K0 V1 x+ z$ W Qui te bat tant de fois
. W5 I. ?! g5 N: }! H! g 为何打你如此多?
0 f% n9 W( V# }6 K2 v/ r1 o Parle-moi de tes peurs
3 @: X3 z3 G O! e1 K4 U/ A: r" B( G 告诉我你怕什么?" G# p- y0 H8 A ]6 q# J; F2 o
Parle-moi je te crois
8 l. N1 S( O4 |; a) B: e+ n 告诉我,我相信你!7 V/ G, o6 P. w2 y& X9 g" B, U6 |% w$ L
Parle-moi de ton c?ur) _" X( ?9 T1 p% `% R8 c5 l
告诉我你那火热的心1 l/ p% ^, s. w7 V1 o+ I! _' H
Qui se meurt au combat1 Y/ @# l/ `$ V& ^' V" \
为何在战争中湮没。
' c# A3 P6 v5 K yeah yeah .......3 S; v' x" d, x, F% M
Refrain (副歌)
0 m2 b' J* E* Z Parle-moi de tes guerres
, Y& H# M7 C& K; c& t, b* Y9 F 告诉我你那里的战祸。# C6 W, q0 [% ~9 d
Parle-moi de tes droits
, F- P j: c" f: | 告诉我你的权力是否被剥夺。- U- E5 k6 T- ^6 t+ @- K
Parle-moi de ce père
9 @- M" i! l* {3 E& e; x8 d1 ? 告诉我这位父亲. `/ Y' V! D- y( A" j
Qui te bat tant de fois
0 ~0 g5 G' F8 K- i 为何打你如此多?
+ {2 n0 P, Y4 I. J Parle-moi de tes peurs
; g, |5 A& ?+ F: I7 F } 告诉我你怕什么?
8 H" Z+ V8 B2 J$ S Parle-moi, je te crois; v7 T& C/ O+ d6 |9 X( q8 m% Z
告诉我,我相信你!1 S5 c8 n5 _( P m
Parle-moi de ton c?ur
6 V, i# |, z# z0 L) _6 V4 k 告诉我你那火热的心0 I) r$ I$ ]3 J$ I& B; Q2 I# [
Qui se meurt au combat
0 Q8 f# [5 U! g- W8 l2 T$ D 为何在战争中湮没。
3 T1 X: V! ]$ L Parle-moi
! Y2 Y5 u1 _* n/ w* O9 J$ t' d 告诉我!
# W; D# U. Q" p3 x Refrain (副歌)# I0 d% ?- E+ i2 A0 {" I2 e) t$ y" D4 h
Parle-moi de tes guerres0 V1 M4 M0 k4 Z% Z# h8 [
告诉我你那里的战祸。
0 v; T9 @' U( D) N, r3 p Parle-moi de tes droits
/ L; a: B; H7 J: J+ x! R8 ? 告诉我你的权力是否被剥夺。: F [2 o6 g9 k- W/ `+ U
Parle-moi de ce père, m( J, f4 J# P L1 S+ N
告诉我这位父亲8 ^/ m0 d# B& N; M
Qui te bat tant de fois
4 S, b* L" ]( I, }$ v 为何打你如此多?
8 v) G0 T" k6 E5 ] Parle-moi de tes peurs$ C2 A- g. C3 X# U2 h+ A3 v
告诉我你怕什么?
7 l7 ]- Q; Q+ r) m4 y Parle-moi, je te crois
/ m0 i d3 t% a( T- s% d! |9 E 告诉我,我相信你!& x$ {, \6 c: M* e9 g
Parle-moi de ton c?ur
! T/ f. {# C9 f6 V 告诉我你那火热的心
' @. B W; O2 w Z5 T Qui se meurt au combat
" z$ M+ i$ V4 O9 f1 \" A 为何在战争中湮没。 |