Refrain (副歌)
- D: e/ q9 }5 `0 q/ h/ J$ {3 u$ G7 l Parle-moi de tes guerres4 O9 d/ O" j0 p: k% C
告诉我你那里的战祸。
% l9 e$ `! B/ c4 f9 s Parle-moi de tes droits
3 c$ v7 i7 k/ D 告诉我你的权力是否被剥夺。
/ x5 J8 `& f% a, p+ P* ^ Parle-moi de ce père
* s$ O" o, B! c: U# O 告诉我这位父亲/ n* V, t( ~; B- E* D& k1 Z: M
Qui te bat tant de fois
& j4 W! f- p, k( s7 C! c8 V 为何打你如此多?; a6 v; ]4 Y; U- [) f
Parle-moi de tes peurs& L* R1 ~" g! m+ s7 Z
告诉我你怕什么?1 J' c$ M/ |8 p2 x6 P/ s K; R5 t
Parle-moi, je te crois
6 F. y, @, j: E# D 告诉我,我相信你!0 d; U" A8 ^. ~
Parle-moi de ton c?ur, ~3 g' t$ _* {. w
告诉我你那火热的心
: T& L0 s3 a2 X: m" j Qui se meurt au combat
1 @! _( w3 k& L8 i8 h 为何在战争中湮没。* ?/ w1 ?$ _% \4 Z* {
Blotti sans bruit
- x* e- _" q' n' e" D5 A0 F 你默默蜷缩
! [6 f1 c Q. X$ o Le long du couloir
V9 ^" t4 h' U5 q 在长廊。
1 Z* R' E0 L( M K4 E' Q; |% { Là où la lumière, d) @+ M+ Q( c. _
日已落。
/ ?. I) q1 e0 n0 K1 e Se perd et s'égare
6 G8 B4 V: w% K" U* b- f7 H 夜已墨。
& t( R3 D; V+ m8 u) k5 J% L Tu te replies
- Q' _6 |3 W, j# t) ] 你慢慢退去,
% c$ ~; M9 F! M# m# ` Perdu dans le noir
" Q8 ?, {% }& c/ e1 j7 `2 e 消失在夜幕。) ?/ q6 o7 w& o0 `, |
Suppliant l'homme
/ n0 q# F+ e2 n6 V 求人不再! E3 a7 W9 T8 P& U1 [2 p
Qui te tue du regard
% M. @ i$ |6 | X% Z 另眼把你戳。
/ `: G3 Z" j5 w) n: X9 ^ Parle-moi des journées de pluie4 h( ?, M% @( o) y
告诉我雨天滂沱。) U" _+ R6 t9 R9 c# F
Parle-moi de ce qui fait ta vie* f/ d( E; Z7 q( S& t, R$ Z# M% V
告诉我你如何生活?1 j5 G; ~6 ]2 p2 R2 x+ F. ~- _. l
Parle-moi des milliers de cris
}- S- y1 N# Q/ d' ~- I. ^ 告诉我声声呼唤。
2 @& t' W, _7 f* X Qui hante ton corps et te meurtrit?% z) o& o$ o- d* O( {
谁向你纠缠?谁给你枷锁?
9 V- `5 @ @# q m6 d. H Parle-moi petit à petit
5 H6 d+ j) z# K ?+ k; [& t 一点一点告诉我!5 V$ c+ D% Q, ?2 Z' [# T6 _
Parle-moi encore quand tout se dit: j# n$ R- s# J' v
告诉我何时全盘对我说。
{6 p5 I+ ]( r2 v Parle-moi un peu, je t'en prie
7 e1 R! F- O* _ w 请你告诉我。
) |3 Z/ k8 q: W9 u8 A. S. `; Q Parle-moi ! Parle-moi ! Parle-moi !
. [4 T) [9 Y. N- M3 e: ^ w 告诉我 ! 告诉我 ! 告诉我 !, E* e0 v' Y' e/ [
Refrain (副歌)
- p3 B' }& r, g6 S4 b6 i8 ` Parle-moi de tes guerres5 Z3 }0 r: @/ C0 c' A. e- x
告诉我你那里的战祸。
1 g/ d+ J1 T% A+ ?, K1 Q Parle-moi de tes droits
" \! t. j( r8 F& v/ v5 i 告诉我你的权力是否被剥夺。
6 g6 `. ^6 A5 m1 B0 w: I$ H Parle-moi de ce père* Z* ?7 X0 B5 d) ^0 p( C
告诉我这位父亲
+ i4 |8 C8 u+ z# ~% S* J( Z Qui te bat tant de fois5 u5 m8 ~; J# W1 ]
为何打你如此多?, E! o0 `7 ~% v7 Q( P" s8 s1 j
Parle-moi de tes peurs6 _- P& y# G$ P8 @
告诉我你怕什么?- I, P5 c0 z: |1 G& W; Q
Parle-moi, je te crois
. h m! n- P1 a! U v+ T ` 告诉我,我相信你!' J( z+ d T3 J0 h- v/ D. {
Parle-moi de ton c?ur
. @1 L" S5 y U 告诉我你那火热的心
! C) g$ V+ S: w. F5 u Qui se meurt au combat
0 I% _& p' _% o8 r3 | 为何在战争中湮没。
7 D9 A4 Y. K0 w$ N) \ Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre$ ^' ^' W/ k# J$ S
今天你在家* X1 C; n" c! D5 Z7 b2 r1 p
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
# m4 Q( U2 h: y5 ?: g 收拾屋子手哆嗦。
2 z% \' c4 M3 b S7 e" J Pense que demain quand tu seras grand
4 A' w, l% J+ F' s" M 期待明天已成人,
' S6 g" e* v% n- ~( N3 [ Tout peut changer demain peut te surprendre5 K% r/ N/ k/ Z" h: Y- {8 N
总想往事已烟过。
8 |( N, @) H0 D: C$ ]+ E Tu ne peux pas rester seul ici% A; o: |9 x' ~1 ^
孤身这里你不会,$ V# Q5 @( z' _7 {* R
Ne jamais abandonner ta vie: q5 T$ q( {! R5 w
绝不抛弃好生活。7 P2 z/ h2 @# ~0 g6 H
Tu ne peux pas t'enfermer dans l'oubli' l7 Q+ C" u4 G6 ?
绝不忘却事蹉跎,
: S: R0 K) q' K. D$ o; D( L Pour plus que jamais tu ne supplies. a3 E' t- h" ^6 x1 |: {9 z' P
永不乞求要生活。
# u3 y: H% H2 P2 z Refrain (副歌)
$ C' o) {7 M) A( w6 N2 @ V Parle-moi de tes guerres: S5 `. f: J+ y, u4 A2 f
告诉我你那里的战祸。
4 A+ @7 h1 K2 r$ a Parle-moi de tes droits
1 H( i; p+ `2 t0 a% O' w: ?4 m8 Z 告诉我你的权力是否被剥夺。
' M* U5 x( a# V# v( A6 W- Y6 Y" Y Parle-moi de ce père/ \; z) _% S+ n- m# F
告诉我这位父亲+ l. ]0 t1 ?4 ]
Qui te bat tant de fois
" l+ s3 d$ g, O5 B4 g6 a 为何打你如此多?
5 T% W. K( k( U X8 }+ y Parle-moi de tes peurs" T+ V% X6 o. e8 V2 y0 s
告诉我你怕什么?
^! ] }3 D% G7 W. H1 R; Y Parle-moi je te crois3 c7 a: W& t& p0 S4 {; U2 a
告诉我,我相信你!" g0 ^. u3 [0 f$ H
Parle-moi de ton c?ur
! l0 }0 k$ Z3 f4 Y& w 告诉我你那火热的心% E; C; g& p% x$ _" d( j
Qui se meurt au combat
8 M: y3 S3 c& L! f 为何在战争中湮没。2 ?5 t/ Q! S8 F6 e3 m
yeah yeah ......./ i: _/ l- _9 x
Refrain (副歌)
9 w- Z& _0 I6 Z+ H Parle-moi de tes guerres6 \# [ u, o8 o- V& [
告诉我你那里的战祸。
' x c r( l( C9 T# d2 S$ ^/ p Parle-moi de tes droits
; Q9 h0 K* \8 W& Z4 r* I: ^ 告诉我你的权力是否被剥夺。' o( J4 h/ o% e; E* B
Parle-moi de ce père) g$ j, h& t( P$ k) v
告诉我这位父亲
9 U# N7 f9 @, S2 O! T0 ` Qui te bat tant de fois1 {* A3 A7 Q6 J% T# L
为何打你如此多?6 K, K* j9 k- `' x# H; N/ G+ _
Parle-moi de tes peurs! _+ O+ E" y( Z& h
告诉我你怕什么?
% }) m" h' V, M$ @! d9 ?9 ]0 I Parle-moi, je te crois7 S5 M ~! f- [6 D8 y G( J" _
告诉我,我相信你!
& M& R; n' _* m9 | Parle-moi de ton c?ur N0 c7 f7 c0 `: _4 B
告诉我你那火热的心. W/ Z6 I1 n0 Q3 H) [. k7 u
Qui se meurt au combat
: Q# h# j8 d" e: M0 J- l 为何在战争中湮没。
# x1 b( d! `- K) W1 r, R Parle-moi/ i8 S1 B- ?) |" j. A
告诉我!
R+ l; k/ h. V! B7 S0 a! l Refrain (副歌)
, [ j& W% w2 ^/ B7 h H Parle-moi de tes guerres
u L' v1 F5 I6 q( ]( E- s7 p9 D 告诉我你那里的战祸。' m$ ?0 _: B" l2 l5 `% K
Parle-moi de tes droits( _( ? u0 h# z6 ?7 F, ?
告诉我你的权力是否被剥夺。9 `3 W }4 l- W: X5 j& l
Parle-moi de ce père: g! O3 S6 Q* d2 E. u) |
告诉我这位父亲) A; A5 F% p1 l) S. ?- D* D
Qui te bat tant de fois
! }3 W( F$ z8 z: f% g 为何打你如此多?3 r5 w# k( m: u8 N( d4 ?
Parle-moi de tes peurs
9 ~# Y, Q; G7 `7 y9 b8 |/ a 告诉我你怕什么?+ a7 c- u2 W+ Y' ]! A1 I
Parle-moi, je te crois/ Q I( V" P6 I" V5 ?$ K
告诉我,我相信你!
( F( P3 @1 p, A3 Z% c5 g Parle-moi de ton c?ur# u, l" C5 C2 A q$ p. d
告诉我你那火热的心
# t; G) V2 I" H# i Qui se meurt au combat
) t q, s& O! L( w 为何在战争中湮没。 |