Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.
, o2 ~0 E$ J% _$ k# h, T F 会叫的狗不咬人。$ v: j3 P2 s2 o. R
Aide-toi,le ciel t'aidera.
8 v5 M! I( P; C: B! V" f$ X 自助者天助。+ ^, Q# U, X. U( t, I* D6 A0 `
C'est l'air qui fait la chanson.
' L' X8 X, \& f4 k5 t. ~# {* o 锣鼓听声,说话听音。
- g; I- ?) v% G; r4 J+ W) T7 Z Au long aller,petit fardeau pèse.3 @) O3 L3 ^& u4 X8 J
远道无轻担。
7 v7 L2 n8 e2 I! }0 t+ v L'appétit vient en mangeant.5 \+ F4 k6 S) D
越有越想有。$ {' e9 S: O& m7 ]# Y: ~0 w
Après la pluie,le beau temps.
& k& c! ?! ?, t5 `& T" C* ~& H 雨过天晴。. o1 l& k8 ^: S% o0 l
Couper l'arbre pour avoir le fruit., X7 h8 w6 ]! [' V' N
伐木取果,杀鸡取蛋。
% H5 h6 U3 o8 T. D ^2 x" E, b Les arbres cachent la forêt./ I2 ~3 [; V+ Y
见树不见林。
$ i+ X# i, ^4 i1 x, q+ e Le temps c'est de l'argent.% O* L( \% l9 L; ^. Y
一寸光阴一寸金。
$ B% C" y# o& f+ Z8 t7 [/ S! @1 y Qui se ressemble s'assemble.
8 u- a+ J0 b2 \3 G) ` 物以类聚,人以群分。9 X v+ w! }. H( r
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.2 V6 z+ K+ ?/ z' e2 s
盲人国里独眼称王。8 q, T2 g2 w1 B2 n
En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te pla?t.1 C# b! S/ [ y( Z3 a
四月不减衣,五月乱穿衣。
3 ?* ?- L0 I" E: P Brebit qui bêle perd sa goulée.' B v! A K) k( n: W
多叫的羊少吃草。- `( w; U0 z, D7 e0 \# i) l
Le mieux est l'ennemi du bien.
! M2 f; |4 F/ \ 好了好想再好,反而会把事情弄坏。; |: k F' { p: d8 \0 z* L( t% o
Un bienfait n'est jamais perdu.# O. F: Y+ G2 K: N# m
善有善报。
$ V/ {; a, R* G' l3 j Qui vole un oeuf,vole un boeuf.
, U: c- x$ T u/ t; Y. Q+ v) |, l; w3 u 会偷蛋,就会偷牛。
8 N" A; K! g: C+ ] Le vin est tiré,il faut le boire.: m+ O Y; |) N( k
一不做,二不休。
* r9 L$ I9 `% ~4 W) p m On ne saurait faire boire un ane qui n'a pas soif.
( t" Y( B2 ]5 w: T) j! u; n, N 不能驴不喝水强按头。
% l$ p- x) H& v5 V+ R Qui a bu boira.
7 O5 r9 P. M# S. l) Z& J6 h 本性难移。
5 F. x" K$ |4 ~8 `- N% L! g. ~ Chassez le naturel,il revient au galop.8 R( z) p8 [0 ?: v$ j# N. Z
本性难移。
; R3 f/ o3 _& b* ]% o7 B Brebit comptées,le loup les mange.
& o. H+ n" i2 y6 c2 x& P 智者千虑,必有一失。
0 ]9 q% V6 ?6 G! C( j7 x4 q0 D Qui se fait brebit,le loup le mange.- M1 @, t& v8 M. R7 c
人善受人欺。# x- S) l$ b% k0 t" S3 W8 ^9 i8 k
Tout ce qui brille n'est pas or." e) f/ u6 ?+ d* o, \
发亮的不都是金子。
, J. f& P; Q0 E7 Z- N7 q7 Y$ C0 z La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼).) m4 ?+ ~. H: S* ]+ a, ^
积习难改。
H8 H9 z3 {6 D+ H$ U. v' k Qui casse les verre les paie.2 e# s4 _8 H$ D
谁惹祸谁赔。
# _ W+ E& l$ \4 |2 Z- E4 I On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs." k/ h/ p( Z3 s# c, z! p! T; s: O
有所得必有所失。: p4 b* m0 p* ?; v% L; y/ X' z
Bon chien chasse de race.7 c2 V8 B* C3 y& _
龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。5 S' \/ }2 `! ?0 t5 W& @# i8 @
A bon chat bon rat.
6 z7 Q _& W9 t7 x) ?+ @$ E 棋逢对手。* S. O; w: K4 ~" M
Quand le chat n'est pas là,les souris dansent.' y' y3 B9 [- \' r. S
猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)3 M: W1 I& ?5 ?7 L; Z
Qui aime bien chatie bien.
9 S! Q1 B& n+ E5 U1 G0 G& ~' d 爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)) U( O9 s: c5 w1 X
Tous les chemains mènent à Rome.7 H; j8 W$ @6 W
条条大路通罗马。(殊途同归。)7 e7 ?5 X" L% Y
Qui cherche,trouve.Vouloir c'est pouvoir.
* r) @+ v# m7 _8 W3 m 有志者事竟成。& ?6 e: Z+ M- t2 O
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage(狂犬病).3 m1 u. t9 |& X/ v2 o
欲加之罪,何患无词。
3 v5 {9 M5 D; u0 H Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
4 ?+ s _" o k; p N 兼听则明,偏听则暗。8 S- a" _! D9 X9 ]: z
Loin des yeux,loin du coeur.5 u9 n3 @+ @* b+ {% u
人远情疏,人走茶凉。) C- S3 m* C1 S9 L: d7 r
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare., H9 r( Z8 u+ `+ `" [
天下无不散的筵席。
+ w* |3 ]1 j' V( E. { C'est au fruit qu'on conna?t l'arbre.6 n1 M8 x x/ |/ z
观其行而知其人。' a3 ?. y: ]; w% p# F
Qui ne dit mot consent.& F# E C& l; a! y( E' A3 G
沉默即同意。9 r$ J$ z+ j& j( {9 V
Chacun son go?t.
g8 H) Y0 p4 Z' L& a; ~8 k 各有所好。
- j3 E# X) y+ a% k+ a Il vaut mieux tenir que courir.& U4 {, g0 T6 b4 B6 j
多得不如现得。
+ m2 y% \: T1 R Il n'y a que le premier pas qui co?te .
. }" W; \0 g; ~, I 万事开头难。, F: ?6 i+ B! Q; a
Une fois n'est pas coutume.
! B" a, ^; c# K/ P5 k; R3 n 只此一遭,下不为例。
8 E8 |* z9 g2 c+ f$ |8 j* x# ?) [( f Jamais deux sans trois.
& L( g7 S, P" \2 v: z6 b 二不过三。
( ]9 ]0 A9 |8 O" b Bien faire et laisser dire.. R' y7 s* I( {$ k$ a- @/ D' O
好好干,让别人去说吧。$ u( S" g8 q% U! I d# A$ {* n
L'homme propose,Dieu dispose.2 C, J: z- D D
谋事在人,成事在天。
6 J7 R) \$ `# D' n Les grandes douleurs sont muette.8 a5 e3 d; Y, A2 X. L q
大悲无声,大哀无泪。8 e* c+ {0 M4 C+ |
C'est une tempête dans un verre d'eau.
4 O( @- u% s+ ^7 K1 D 小题大做,庸人自扰。2 p+ W" v. x4 j/ h! e% n
Il n'y a pas de petites économies.
5 G Z/ y1 R0 C# ^. y4 q7 y- w5 G9 G* m 积少成多。3 G; o/ Q6 }$ ?4 C1 f& |
Les paroles s'envolent,les écrits restent.9 Q. Z4 ~# h7 w
口说无凭,落笔为据。
9 p8 S! h- Q( d9 D Quand on parle du loup,on en voit la queue.& h) I( X" `: D: ^1 S* V9 H
说曹操,曹操到。
$ @1 u4 X, y* b" f8 b# i( } Les grands esprits se rencontrent.
' X/ R. J9 Z6 d/ s) N. v0 ` 英雄所见略同。1 F3 X1 Y# w4 c8 Y, W
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
- X0 k i! B ^+ e3 Q; ]; q 独燕不成春。
5 G" q3 r3 Z4 s0 F6 G: ^0 |9 T1 V Paris ne s'est pas fait en un jour.7 [8 `7 m& j9 T7 T3 a( I7 e% v
事情不是一蹴而就。
5 q/ h! w- u ]* i8 c0 p Ce qui est fait est fait.
; G3 V. D: T. e$ `! I; B, h 事已至此,无法挽回。
0 c+ s( w' Y3 p/ z. A4 ] Il n'y a pas de fumées sans feu.
3 J0 S q5 U1 R' P, y6 X 无风不起浪。2 w+ U, N& k! w9 l! c5 u$ p
Tel père,tel fils.' R7 F2 y1 G; Y" a6 x
有其父必有其子。
! t5 g7 U& ~2 I/ K0 u( o L'union fait la force.
E' B* r# F6 u0 { 团结就是力量。& Q: K2 h$ ?6 Q& H" x
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
% S! d8 i4 v/ h: Y3 T/ X* @ \0 C: \ 熟能生巧。
! {! \. z% b- I% l" E2 O# _1 ^6 K G La pelle se moque du fourgon.
3 k! r0 g. j0 @7 e: s 五十步笑百步。4 |- I. {7 G' C8 W B1 R
C'est une goutte d'eau dans la mer.
5 n0 i' D: }' T' h0 V/ Q7 ^ 沧海一粟,杯水车薪。
2 A. F1 R- n/ D) ~* W, I/ V Trop gratter cuit,trop parler nuit.
q3 ^* X! N, S9 s" D: P9 D% n5 k. t 言多必失。, @! D; { k1 n
Manger son blé en herbe.
3 d4 F9 e; C* i6 o& q) Z 寅吃卯粮。
3 J2 h+ A O. v9 C- h& P Il ne faut jurer de rien.$ G. q- K4 j) Z+ \ E; K0 d6 {* P, M
什么事都不可说的太绝。
- P1 k$ ?: v. R# q Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.$ P3 O( w& p: ~' E- S$ K1 E
要考虑成熟后再讲。9 o& M r0 X" E- Y
Qui veut voyager loin ménage sa monture., a/ f: H- _3 v2 h: j, T H! Y" ~
路遥惜坐骑。8 o! U' y% Q2 W f
A quelque chose maleur est bon.
* w5 X) `: |% v1 s0 E$ w 塞翁失马,焉知非福。$ D: m/ {+ }# F" s
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
5 |8 v1 j- V5 l6 W 滚石不生苔。. t. d4 Z' k, c% F) j( t$ G
Les murs ont des oreilles.: Z1 }$ m/ I" ]3 X, }$ Y* D
隔墙有耳。8 W/ E5 T( G, r* E0 a- W& R. u* y
Pas de nouvelles,bonne nouvelle. |