Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.+ N: r' A+ X" }+ J
会叫的狗不咬人。
$ n5 P6 \" X5 {- @! R2 Y Aide-toi,le ciel t'aidera., G9 g. _7 j+ Q) o% U$ F9 m( G: G; R$ l
自助者天助。* ]1 @* d3 b5 G2 v
C'est l'air qui fait la chanson.
& F0 a6 ^ d* R, n/ c6 ` 锣鼓听声,说话听音。
) V& b5 v" U" C& f( E" E! u4 Z Au long aller,petit fardeau pèse.( Q- D1 T1 Q. d7 i. X; |' x* X
远道无轻担。
% |5 ?" `/ [3 F/ T$ w6 ? L'appétit vient en mangeant.
9 C* b" r' G+ z1 K! \" R 越有越想有。' B; W* f% {! d
Après la pluie,le beau temps.
* @5 E, }% J. ]9 R; n* ^' r7 m 雨过天晴。8 M/ h- K' m9 H% W5 p) b6 a& s/ C: v
Couper l'arbre pour avoir le fruit.1 R$ b- r* Z9 P; K0 z0 M
伐木取果,杀鸡取蛋。
5 Z( ^3 d4 {, f9 w Les arbres cachent la forêt.
. c! w, S6 K4 U 见树不见林。, Q, W3 ^0 A" F4 v
Le temps c'est de l'argent. h7 f: o. p# J p& \
一寸光阴一寸金。
p, i' Z. O; D" H! P Qui se ressemble s'assemble.- G: I: m( C0 K* k
物以类聚,人以群分。3 H* T- [4 J7 M/ m8 a+ v9 C
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois., D( m7 o1 J* f" l( i7 d) L1 [" V0 \
盲人国里独眼称王。, }) Y& m, r, w" z) x6 ^3 T. F; n/ Q: v
En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te pla?t.
6 D' w$ _& S, }3 Y' I+ ^ 四月不减衣,五月乱穿衣。. ^9 t) w& B+ g" N
Brebit qui bêle perd sa goulée.4 ], v: {3 K5 q3 ?% r, l; z9 S
多叫的羊少吃草。3 A" m, {; N$ K0 V9 B
Le mieux est l'ennemi du bien.
! k2 [& E6 L/ y6 A5 v8 D 好了好想再好,反而会把事情弄坏。
( V3 r" k2 w Q) `6 ^: H- M Un bienfait n'est jamais perdu.
# l" _: L3 d% K$ Y8 R. k7 R0 e 善有善报。' V& L5 q2 q, c; k- T, l m
Qui vole un oeuf,vole un boeuf.3 ~) v3 ~" t2 [8 G
会偷蛋,就会偷牛。4 x+ e- ?9 y, _+ p' ]7 k4 r2 i
Le vin est tiré,il faut le boire.4 f; b. O' S8 y. c% m5 ^
一不做,二不休。" u+ Y' I" `4 R d# M
On ne saurait faire boire un ane qui n'a pas soif.! E Z7 R q- ^8 G: `. N: m2 W
不能驴不喝水强按头。
1 m% a, E, W0 n h! G1 X5 ^ B* g! k9 p Qui a bu boira.
" Q6 V4 w2 q7 b7 L 本性难移。3 H8 x$ s- |0 N. A
Chassez le naturel,il revient au galop.' l0 V2 I6 C2 t) H: Y4 n
本性难移。
# v9 |, {2 N& X$ y& X4 |9 ~ Brebit comptées,le loup les mange., K; |/ H1 L3 Z
智者千虑,必有一失。6 O, Q7 l4 N/ k9 `8 |( l7 e
Qui se fait brebit,le loup le mange.% c5 m2 c' ?- J1 |; b4 C
人善受人欺。5 M/ R8 Z& I* _4 F
Tout ce qui brille n'est pas or.* p2 e0 v( b3 z6 n: ?2 _/ [; I6 A
发亮的不都是金子。
7 _- z- H, d- j( f9 H La caque(装鲱鱼的桶) sent toujour le hareng(鲱鱼).
1 e1 h4 L' n) o5 N3 N4 C; a8 \ 积习难改。; j6 c3 O( }" E# L$ _% ~3 Q7 t
Qui casse les verre les paie.: B) } x9 T: f) R% L
谁惹祸谁赔。) [- B9 N. W# n. k) d
On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.
! p% t+ v9 f' t* |3 i& ` 有所得必有所失。
! u# ] |: r- y: ]7 C) } Bon chien chasse de race." E0 l, q" f: Y$ F6 a
龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞。5 {' }% Z+ V$ c6 j
A bon chat bon rat.
' l( {1 { H. Z 棋逢对手。
9 b: E* o6 M" l5 C: {* q0 V Quand le chat n'est pas là,les souris dansent.
1 j9 }9 h9 ^- n& q, G 猫儿不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子称王。)
/ }0 W% k% p t Qui aime bien chatie bien.
4 d! U( b& X+ _+ {9 r) a; w 爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)7 Q) p& a: k% s+ M' O# f9 z2 q
Tous les chemains mènent à Rome.
x& d, s' X9 E 条条大路通罗马。(殊途同归。)/ v- c2 t1 X# P' `2 u
Qui cherche,trouve.Vouloir c'est pouvoir.0 P+ U: \) \! E* V; v" t
有志者事竟成。+ l" H! G9 b/ y; a& O% b9 M
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage(狂犬病).. o: m8 V% e0 w& j- M( m
欲加之罪,何患无词。7 X3 e0 T( E! x& A) J+ C
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
! p# z) h8 j4 F: `) {0 t 兼听则明,偏听则暗。
9 a3 h/ m' k% I0 ~ Loin des yeux,loin du coeur.
1 ]% v5 i3 K7 d) H& q 人远情疏,人走茶凉。# T; Q' z* L: u) M1 }
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.+ g3 s" M2 m& [/ |0 W$ ~
天下无不散的筵席。
' _7 D0 D5 m, T& ~ C'est au fruit qu'on conna?t l'arbre.
% W- I6 y; r6 D6 E- _6 S9 N 观其行而知其人。4 a: N. U: e; g3 H3 S! }2 ~/ p4 {
Qui ne dit mot consent.+ \$ H5 [4 Y7 _ Y& O
沉默即同意。3 n$ m5 E8 j, x1 A* o
Chacun son go?t.
- b* _& c* [6 M9 B+ G5 | 各有所好。* c: v3 A' M) Z3 W' T- C7 ^4 Z
Il vaut mieux tenir que courir.
+ U2 W4 j3 w- F i* n 多得不如现得。
9 ^8 W8 l9 B7 Y$ r% v3 d) d Il n'y a que le premier pas qui co?te .
Z$ J, l0 k2 |, F0 g" m+ w' M 万事开头难。
3 \+ v8 E9 M8 h( L* D2 U Une fois n'est pas coutume.1 x8 n5 ?( L3 g( }
只此一遭,下不为例。
$ |- Z( b- n5 }( F" b Jamais deux sans trois.
5 ~6 b+ S5 u& _* r1 x3 Z 二不过三。
1 S8 p9 _+ t: i; } Bien faire et laisser dire.; [1 J3 _' C3 J6 `
好好干,让别人去说吧。
/ M' m: {' V0 q8 h2 ~$ X$ d! _ L'homme propose,Dieu dispose.
0 [, e' `% M: k# ^, v- h7 ]" V 谋事在人,成事在天。9 R4 P$ J; e( q0 }( k' w
Les grandes douleurs sont muette.
0 W" j0 L* K) W2 o) p: J! a 大悲无声,大哀无泪。+ J2 k1 I% x' O r' [" V
C'est une tempête dans un verre d'eau./ y" C) C* i- }! o$ S
小题大做,庸人自扰。
7 `, z1 G5 f6 S1 n: H4 o Il n'y a pas de petites économies.
% W+ w, y3 a; _* `. g* \ 积少成多。, R9 i4 \! b' G1 F) y" L
Les paroles s'envolent,les écrits restent.
, ~/ C7 r4 a5 @" k' \ 口说无凭,落笔为据。
, a3 p# {! h6 \: n Quand on parle du loup,on en voit la queue.
0 g) z. d3 i0 Z5 r/ L( N4 H 说曹操,曹操到。' r/ z- P# S& A& a4 j
Les grands esprits se rencontrent.- t& a o( f8 [! ?2 C8 z1 B
英雄所见略同。
2 f" w: V) X) C9 L8 V Une hirondelle ne fait pas le printemps.5 J2 ~8 T, l% b4 l1 B$ w
独燕不成春。
" K9 u) S0 U4 j Paris ne s'est pas fait en un jour.* i% P; N& d) E( R
事情不是一蹴而就。3 ?4 F9 l$ J1 Z
Ce qui est fait est fait.$ R0 q# O2 P8 _
事已至此,无法挽回。
2 ~$ d) E% n/ N" C8 H: O8 [4 S; w Il n'y a pas de fumées sans feu.
% W; {' l$ N4 H4 l* R# c 无风不起浪。
# x- s0 Y9 S/ n. n) D Tel père,tel fils.( ~- ^! M# |! F" I& N
有其父必有其子。2 Q! T8 x- `; F' a
L'union fait la force.
$ d4 ?! W- M- W3 a9 P5 g 团结就是力量。0 L! ^# U/ |4 g
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
2 U, u* E' ^1 [& \: N 熟能生巧。
* C0 L4 A: }. M- A% \ La pelle se moque du fourgon.: d4 B5 u) d& X5 s1 L
五十步笑百步。: Z+ v* Y& w) I# W8 y% T
C'est une goutte d'eau dans la mer." m2 \: D) Z5 d7 J% b4 o- i
沧海一粟,杯水车薪。. J5 m$ y1 T0 O' ~9 P
Trop gratter cuit,trop parler nuit.* f2 s6 _2 U3 Z( D, h3 l& }% T3 Z
言多必失。
+ c4 t+ S* d/ [( S- t) T/ e Manger son blé en herbe.
3 Q" F6 Y' r( C X) b4 _, c 寅吃卯粮。
8 x+ k3 Q" q5 H5 k4 q6 ^# x Il ne faut jurer de rien.
4 v7 I X. m8 D 什么事都不可说的太绝。
! j( [+ \- G: N" W Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.
/ x5 Q8 `; h3 J" s) D9 ^; ~ 要考虑成熟后再讲。
/ C! \; T- p1 L6 H Qui veut voyager loin ménage sa monture.
3 K5 t- r2 ~# L+ U7 I 路遥惜坐骑。% Q9 P1 Q& j; p
A quelque chose maleur est bon.& F' e9 g3 k; k7 v u( p7 V
塞翁失马,焉知非福。
+ J! J8 A0 ^- S0 q; \ Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
5 f# s, z" w6 [8 R" s) Z- L( p 滚石不生苔。9 ?) @+ C8 H# l8 [0 Q* k: ^6 S! H, U V
Les murs ont des oreilles.
$ J. X/ q# U8 t, j& B 隔墙有耳。0 ], u, p% y) z- o
Pas de nouvelles,bonne nouvelle. |