法语谚语成语
/ i# ]6 ?. q/ K" M* R% x E: z A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食+ P4 V# ^8 d ~+ Y& F
A bon chat , bon rat. 棋逢对手
# N( e% w% p4 ~0 ?% e A brave , brave et demi. 强中自有强中手3 A" |% n# Z+ l4 e) O1 E0 ^
A brillantes etudes, hautes charges. 学而优则仕
1 W) c! x. L% w A chaque chose faite, point de remède. 生米煮成熟饭( H7 C2 M. R4 X2 {7 e
A chaque oiseau, son nid est beau. 金窝银窝不如自己草窝2 T* O; Z" A) b6 `) K$ p
A gros poisson, longue ligne. 放长线钓大鱼0 ]: W; s6 x7 A7 e0 {
A la faim,tout est pain. 饥不择食
7 F7 A# X! C) ]% g8 _ A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.贪多学百艺,一事无成. ~; g n/ u9 q3 W% z1 T, b
Agir,c’est réussir. 有志者事竟成
8 q7 Y2 [8 p' j1 }7 t1 Y. x& l Aide toi,le ciel t’aidera. 自主者天助
( u6 [& X" c/ a- c Ami valent mieux qu’argent.千金易得,知己难觅
2 o' s, w2 e A$ o4 s, R Après la fête,adieu le saint. 过河拆桥
+ m+ F, \$ I/ \ A Après la panes,la danse. 饱暖思淫欲
) e* e K8 `- `+ V0 y( S Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴,苦尽甘来
2 J& ?, o2 p# C Après le beau temps, la pluie. 好花不常开
+ ]+ f- F; s& U& G# d Argent a droit partout. 有钱能使鬼推磨
% g; ?( B9 w( U% D Au besoin(/danger), on conna?s l’ami. 患难见知己
0 a, i' d O& }( G, j Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王
7 l: E' x# j; P Aujourd’hui en fleurs,demain en pleurs. 好景不长0 {, A0 ?; U! o0 V' ~+ e$ Z. n
Aussit?t dit que fait. 说干就干
g& I( v" N' Z7 {* N& [5 V* Q$ [ Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方风情
! r8 f. @6 Z# d9 z2 } f! J6 U Autant de têtes,autant d’avis. 人多主意多,众说纷纭
5 Q$ L5 f3 h1 \4 o# [2 Q( y Autres temps ,autres moeurs. 时代不同,风俗各异
6 N5 s0 b% r' |0 T Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功
1 A+ \: b- O; M7 v! J( G( | Avec la renard,on renarde. 跟着狐狸学狡猾。近朱者赤" v* Z0 D& n/ Z. G
Battre le chien devant le loin. 杀鸡给猴看6 d8 X( A+ T+ M% {' G
Battre le fer tant qu’il est chaud. 趁热打铁
; F: X, L$ }, C5 z Beau service fait ami, vrai dire ennemis.热心助人赢得朋友,直肠子讲话招来仇人
! t3 X) L: h* A* g) C0 q _+ \ Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨; [% d3 m, S! V$ @
Beauté ne vaut rien sans bonté. 没有良好批品德,美貌不值钱, e# \& u g5 S! Z
Belle femme a peine à rester chaste. 美女保持贞操难,红颜薄命" Y0 t( R, {- m" S4 b# a# G- x
Belle vigne sans raisin ne vaut rien. 不结果的葡萄树再美也没用
& I+ C, B% i$ o) H X Belles paroles ne font pas bouillir. 空谈不能充饥 j) F" O5 N" U# k4 q* ?
Bien donné ne se reprend plus. 一言既出驷马难追7 i( f0 j- U8 N* b. k
Bien faire er laisser dire. 走自己的路,让别人去说吧。
0 y$ D- a0 a9 F" {5 B, i# b Chose rarement vue est plus chère tenue. 物以稀为贵。. `( v+ P! ?; ]- e+ x+ s J
Il faudrait se voir avec l’’oeil de son voisin.当局者迷,旁观者清。
! w% w, h, G& Z) U5 A La goutte d’’eau cave la pierre. 滴水穿石。
% q8 \5 V( D7 f8 \* O+ _4 \, D Trop presser nuit. 欲速则不达。 |