法语谚语成语
" i2 Y6 l; [" K* ~6 ^4 X; L% h( }/ _ A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食8 p, F, F" \0 E. b+ s% w
A bon chat , bon rat. 棋逢对手+ g1 X4 Q2 F t
A brave , brave et demi. 强中自有强中手/ _$ a# s ^& V7 g- Y
A brillantes etudes, hautes charges. 学而优则仕
4 F, J7 f, O4 Y6 \1 S4 @# N8 b A chaque chose faite, point de remède. 生米煮成熟饭
( P3 R! q. _+ i A chaque oiseau, son nid est beau. 金窝银窝不如自己草窝
: d" K r( g& U" w2 U$ K, s- I; @) o A gros poisson, longue ligne. 放长线钓大鱼% I/ W' W) d+ _- A! Y6 |6 o+ i
A la faim,tout est pain. 饥不择食
7 F; O C/ N- M8 B% `( g A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.贪多学百艺,一事无成
0 ?% K1 a+ ~0 r; g" o' s. a Agir,c’est réussir. 有志者事竟成
& t$ @- E( m. \* a% m5 g Aide toi,le ciel t’aidera. 自主者天助
$ D+ h7 d) x4 u: N Ami valent mieux qu’argent.千金易得,知己难觅( ^4 B, S* \2 N7 ]8 r6 _; r
Après la fête,adieu le saint. 过河拆桥
8 C1 e3 `7 F1 S8 e0 @8 o Après la panes,la danse. 饱暖思淫欲
( e0 _/ R5 _7 F H# ]; I Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴,苦尽甘来
4 z. \1 a* a0 M! w0 Z Après le beau temps, la pluie. 好花不常开
6 |, ?7 y' J. m/ D Argent a droit partout. 有钱能使鬼推磨7 u, u. K: v x! } l% J9 A
Au besoin(/danger), on conna?s l’ami. 患难见知己5 v2 J' f% W7 j3 Y/ X$ V" H& }
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王
! Q* h8 c1 X. V4 ~ Aujourd’hui en fleurs,demain en pleurs. 好景不长
7 @ P6 o, ^7 Q Aussit?t dit que fait. 说干就干# F% V, r) w5 ~) n2 K, F I+ M
Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方风情
7 }) J# S- f! f$ R0 Q Autant de têtes,autant d’avis. 人多主意多,众说纷纭' B F9 ~4 I* M- L Z5 ~
Autres temps ,autres moeurs. 时代不同,风俗各异! a" p' J6 u; D! f0 p4 e
Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功
/ }9 ~+ F4 H7 e! g5 ]6 J" l* j) ]4 { Avec la renard,on renarde. 跟着狐狸学狡猾。近朱者赤
: D2 R7 F- i6 \5 F. s9 N9 E Battre le chien devant le loin. 杀鸡给猴看8 M# K# `; d4 A$ D8 S1 u$ m6 P9 U
Battre le fer tant qu’il est chaud. 趁热打铁. K$ n/ r5 P& s% x' F
Beau service fait ami, vrai dire ennemis.热心助人赢得朋友,直肠子讲话招来仇人
# ?' e7 B3 [- m6 i' y Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨) [; j: `$ F }' u+ t! o3 B
Beauté ne vaut rien sans bonté. 没有良好批品德,美貌不值钱! Z! c! |8 J0 p; _
Belle femme a peine à rester chaste. 美女保持贞操难,红颜薄命6 L+ S) B/ j; W ]. L5 {
Belle vigne sans raisin ne vaut rien. 不结果的葡萄树再美也没用
w3 l) c0 I9 S4 D3 L; F- p Belles paroles ne font pas bouillir. 空谈不能充饥
$ m' S+ e* m6 b2 s& w, A; m, e Bien donné ne se reprend plus. 一言既出驷马难追
1 t' H5 ?* t, ^4 g: W$ r+ M1 B, q Bien faire er laisser dire. 走自己的路,让别人去说吧。
% R5 [8 `9 U) ^ c1 E6 v Chose rarement vue est plus chère tenue. 物以稀为贵。
+ o( @' X+ {; a- Z Il faudrait se voir avec l’’oeil de son voisin.当局者迷,旁观者清。
0 N) _' @3 f0 V; Z La goutte d’’eau cave la pierre. 滴水穿石。, |8 u' C4 h- C5 a
Trop presser nuit. 欲速则不达。 |