a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 56|回复: 0

[综合指导] 外贸法语常用语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在平等, 互利 , 互通有无的基础上 , 我们坚持和各国商人发展贸易 。 Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’ affaires de tous les pays sur les bases d’égalité , d’ avantages réciproques et de complémentarité .- b: o+ f% T5 A8 Y/ b' B0 ]4 H
  大小国家一律平等 。 Tous les pays , grands ou petits , song égaux .
. U; a7 A, r. s* @' \  中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业 。 La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d’ un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .
3 D* l) T/ C, N& B, W  中国保护这些企业在中国的合法权益 。La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises .
: S* J/ ]! x& h* ?9 ^# o# }& R" o/ X9 ]  任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护 。Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise .! Z' d& T, U4 m& S0 n0 z$ u$ B
  所实现的利润也受到法律的保护 。 Les bénéfices qu’ il réalise sont aussi protégés par celle-ci .
! k# e! j/ E! G; ]# w4 N  在法律面前人人平等 。Tous sont égaux devant la loi .
4 u* t$ r/ \6 }+ k  外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度 。 Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine .
! j7 j% Q4 t  A  这一法令自颁布之日起生效 。La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
$ s1 Y8 i& F( ^# T$ |* W3 r  我们这里还有外商独资企业 。 Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers .$ z" p4 }4 G6 D) W! _- H
  我们准备与贵国发展贸易 , 以利生产 , 繁荣经济 。+ v) \. Y% `# N% P: U
  Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l’ économie .
8 P0 j1 {* n# [- V, K1 i; u) n1 G  我们想发展与中国的友好关系 , 从你们国家进口我们所需要的物品 。
. E. |* }1 L6 ?, J: P& Q  Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin .% ]0 G, ]; A% m9 S' D
  出口国外所需求的商品是我们的责任 。
2 ]! W& g" x) n: k  L’ exportation de l’ article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités .
: T; G" H4 G  z0 T  承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍 , 我们获得了贵公司的地址 。Nous sommes redevables de l’ adresse de votre firme à l’ ambassade de Chine en Suisse .& A9 S: G% r* y/ r+ T! N; r4 q. U5 |
  我们的产品在世界市场上享有盛名 。Notre marchandise jouit d’ une bonne réputation sur le marché mondial .
+ b; ~, V9 U2 a8 k  Z  我们的产品质量上乘 , 价格公道 , 在海外市场受到赞赏 。; i! ]6 n, n1 {$ f" Y- T$ Y
  Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’ outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré .
4 I& i: @$ y, M: T2 a  我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系 。 Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays .2 J6 c- h; E* \7 s7 d: j6 h
  我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴 。 Nous sommes heureux d’ entrer en relations avec votre firme! w. J) [9 }. \4 q  z
  我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的, 有成效的会谈 。2 C2 [9 D5 o  z& V3 m% y% \
  Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux .
9 \' I' k0 u( L9 c  会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的 。Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays .5 @. h4 b/ _$ c( ?/ q
  会谈涉及签定一项贸易协定 。Les entretiens portent sur la conclusion d’ un accord commercial .
  y) b6 p4 e6 X* E/ z$ _8 t! Y  双方还就产品的销售工作达成了协议 。Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits .
. T" U% n' f$ A  O  在第二阶段 , 双方将深入讨论这一计划。 Nous discuterons de fa?on approfondie le projet dans la seconde étape .
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-2 09:59 , Processed in 0.271555 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表