联俗称"门对对联""对子",雅称"楹联"。它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国的文学形式。每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一副大红春联贴于门上,为春节增加喜庆气氛。 - q- s' W% v0 f. N 法语中春联又怎么说呢?让我们一起来看一下:7 F7 U ]/ P% A+ L8 q+ Q" t
春联: 0 D4 v$ f& [5 A" ~/ L% F 1)sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; ( a7 F% P8 j! c; O' k" t5 _ (直译:春节时用于庆祝写在红纸上的对联) # l* R2 } j2 I' g/ a! g 2)vers parallèles aux devises du Nouvel An 7 y+ |2 ^! m" f% I8 p' Y) k (直译:新年时用的对联)8 H- z& g! u# R6 C2 }- D
相关延伸:, [; w9 H7 b4 {1 m4 j6 P
贴春联:/ x& V9 @0 i% J, s+ v4 D1 t( d. B- ^
1)collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux c?tés et au-dessus de la porte;7 b3 M5 M! @3 W* Q* R
2)inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité1 `+ w4 S$ B( a6 Z
贴福:+ q4 v# i' ]3 u$ H
apposer à la porte le caractère "福"?chance/bonheur/prospérité? pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur $ V0 p" W' ]$ g- J: x$ w 倒贴"福"字:) A Y1 j& ?4 e! ^( f
coller le caractère chinois"福"à l’envers pour signifier "l’arrivée de la prospérité", en jouant sur l’effet onomatopéique de deux autres caractères "倒"(à l’envers)et "到"(arrivée). : |3 Q7 v; ~' Q" ?( ] 贴窗花: " t8 R2 P7 `/ s. n décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres