Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.
$ j1 ~3 c; i. Y _7 P3 {- X3 |2 b 我们感到最难的是找到交通工具。
6 n2 @2 r/ I$ s" I! W+ @ Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.
5 O% ~2 K$ G9 Y; R H; d 中国的火车、飞机、汽车总是挤满了人。1 W) M, B. S8 u5 g
Il n'est pas facile de trouver des billets.& Q2 U h& o' z2 f# G
买票不容易。
. b- u, g+ n: V, H, P: z0 |8 V4 q. E8 y Nous avons changé notre itinéraire.
) Z' W9 H" Q8 P# `% s 我们改变了路线。, p$ s% l- f+ i/ Y# ~; t
Mais à c?té de ces inconvénients , que de bons souvenirs!
% q* [, M1 o; L# a, p" n 虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。
4 ^2 k/ G% M, V7 q, U E5 N- t Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois ." a$ }2 y9 z5 ]) q7 ^
这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。' D1 p/ y: ]5 a
Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n'est pas facile de communiquer.
: B- d4 O+ X5 H7 P 不过,我们不懂中文,不容易交流思想。, [! d+ \$ d% z$ m4 P0 S! z
Nous n' oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.! {2 p1 Z( w) O* @9 t
我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。
" S' x; N* G6 y& |+ ^. ] La beauté des sites m'a fait une impression inoubliable0 G$ U6 d, b; Z6 i9 w
美丽的风景给我留下了难忘的印象。: @# j6 L0 z/ E5 y
Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé )。
. n5 E1 ~8 I1 M6 }. b4 r, \ 我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。
+ a4 {5 D, X1 _: U* u Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre.7 | a: D5 P' \+ s* ^( v
我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。6 ?7 R% E# t7 F& V3 B* Q2 ? Q7 }4 _8 Z
Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation.) S: l$ n2 r) A ^
必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。; ]9 r1 _: K/ h, _
En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin.
0 W8 U, ^' S4 }8 [ 在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。
5 Q" c1 ^4 S: |- P( E+ L* @5 D Cela mérite d' être compté parmi les merveilles du monde.# i3 r, |# s+ {9 C5 a! |+ {5 s
这值得被列入世界奇迹。( W, U) [# O9 y1 L& o' X4 ]
Nous avons encore constaté que l' économie chinoise a beaucoup progressé。: C) Y$ V: a! ^7 f( w, J7 q
我们还发现,中国经济获得了长足的进步。+ ?7 B! L# S( i! Z# }/ H+ c
Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong.
, k4 l+ y5 t m 最后,我们在香港结束了这次旅行。
; l: A- a; |% U) R) ~ Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.7 [$ H! r; p! K( D v7 c6 ~ n
我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。
8 C A9 h7 z8 @ C'était à grand regret que nous avons quitté votre pays.
2 T9 V6 d1 l/ B b( A+ ] 我们依依不舍地离开了你们的国家。+ z5 ?/ j8 z# f8 E
Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu.9 ^) p1 M9 o6 K# b
您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。 |