Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.! T, h8 J/ b1 U) G
我们感到最难的是找到交通工具。
+ U& v l" _ P Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.( \4 z% E& a& o2 d
中国的火车、飞机、汽车总是挤满了人。
$ t' J& i/ J( x: Q( K Il n'est pas facile de trouver des billets.
3 V8 I: T* P3 P/ h0 r 买票不容易。
$ s1 C& z! u6 C* m1 _" ] Nous avons changé notre itinéraire." g! s5 ~ J# T$ v1 u
我们改变了路线。1 B0 b9 K- e( X7 n1 m( B5 I& N
Mais à c?té de ces inconvénients , que de bons souvenirs!
. I6 ^' a* V( D3 ?, l 虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。5 Y( X5 e3 Z4 M: A! Y% \
Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .5 s- Y+ u2 T2 C5 A) k$ R0 s
这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。
4 Q9 \! U+ I; H Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n'est pas facile de communiquer.
8 Q' r5 d. Q& l( t 不过,我们不懂中文,不容易交流思想。( ]/ n4 g5 r( i% e# `
Nous n' oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.
n7 o' O2 A2 M- S 我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。
/ K2 E; ~! n1 d1 V; w3 w% }0 W La beauté des sites m'a fait une impression inoubliable2 K5 F+ {7 N0 j$ _
美丽的风景给我留下了难忘的印象。
3 M: h# E/ B* } Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé )。
3 L F! C8 M4 n8 u! K5 E 我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。) z1 n* T' ]; T( ]( R) n
Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre.
3 [) I3 f) s5 P4 s 我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。
! a$ @* g9 y; z; F4 T Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation.
6 g5 @( I( T) {) I h, Q8 Z 必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。
- s9 B$ q& s& u% G% m En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin.) |* s: X1 Y4 t7 }8 K- q3 C) r
在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。
. [5 E# ~ P* X6 |4 n0 { I/ [6 Q Cela mérite d' être compté parmi les merveilles du monde.: P+ c- D3 N% P- U; T7 u1 ]4 E
这值得被列入世界奇迹。9 J: S4 S2 P% e, v) |3 a2 l y
Nous avons encore constaté que l' économie chinoise a beaucoup progressé。1 h! H7 V# P* E
我们还发现,中国经济获得了长足的进步。" V) l( [8 D. S' K) F- u @) G8 N) z0 @
Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong.4 h$ N8 q$ |: a6 c/ q3 s7 S
最后,我们在香港结束了这次旅行。
% y1 O5 l9 t2 ]+ f- G' K4 H- u Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.
; p C) \( P5 T/ p 我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。8 h& B* E/ a0 K# }+ Q
C'était à grand regret que nous avons quitté votre pays.; A) K. t/ `3 @: q* c! u
我们依依不舍地离开了你们的国家。6 x) c7 \% j/ x# ^+ i: u( U5 _9 s7 r
Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu.
?% L7 C5 @) S3 c7 G& H! | 您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。 |