a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 129|回复: 1

[综合指导] 法语日常会话:法国餐桌礼仪Savoir-vivre à table

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. Sur la table, vous mettez des assiettes plates et des assiettes creuses pour la soupe.* l( q) q4 G" k6 j! e
  进餐时,放上盛汤的平底盘和凹底盘。
0 n- M) y$ A. ]  2. M.x vous explique qu'on met le pain directement sur la table sur la nappe et qu'on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.9 D6 {0 g" s; J. ]
  X先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。$ Z) }4 M$ a1 T! Z2 q2 ~7 @
  3. Vous posez deux verres, un pour l'eau et l'autre pour le vin rouge ou le vin blanc, centrés derrières chaque assiette.
- r: n1 u9 d9 g% ?! b! z. Q; f, K  把两个高脚杯一起放在每个盘子的后面,一个盛水高脚杯,另一个盛红葡萄酒或白葡萄酒。7 R3 I1 G9 }, N/ Y& x
  ●On prend le café en sallon après le repas.7 H3 T3 D! n0 Q" m+ _+ `/ }! {7 _
  饭后在客厅喝咖啡。
  D% ]+ q# q3 `# d " b7 F* s2 a8 Q; q; f. ?
  Voilà tout est prêt.Dring dring. On sonne à la porte.Que remarquez-vous ?* [/ Y% O7 y, M5 X0 T* a: E8 W
  一切就绪,叮叮。有人按门铃。你发现了什么呢?
5 S) ?3 G3 G- c& b0 L  1. Par politesse, pour donner le temps à leurs h?tes de finir de tout préparer, les invités arrivent avec 15 minutes de retard environ.
  ~4 V! y6 h6 ?$ D0 s  出于礼貌,为了给主人足够的时间准备一切,客人们一般要迟到15分钟。
7 E- V' @' h9 n3 ~. e1 j2 C# `  2. Certains de leurs amis apportent du vin, d'autres ont acheté un gateau à la patisserie.- z$ I( n& q- N8 M# m
  有一些朋友带来了葡萄酒,另一些在甜品店买来了蛋糕。
) ^5 o8 A& E# Y1 p8 a  ●Des choses qui ne restent pas
! @' G% N/ y% k& i) ~  一些不能长久储存的东西
" c: s$ c0 a; O  @: p/ D  1.chocolat dans les fêtes+ T# T+ v+ r! x8 m; X. Z9 j9 J8 h
  节日巧克力( W* M8 z1 j" P9 ?
  2.vin, fleur, dessert, petit gateau pour le café5 e; ?* \3 [4 V: f: {
  葡萄酒,花,甜点,伴咖啡的小蛋糕1 x7 o' T! C4 `; E% \0 W1 e/ i( J

/ S0 W- T: H- E  w6 W8 G" B$ g8 @0 \( P6 i% l
  Après une bonne demi-heure dans le salon à prendre l'apéritif, tout le monde passe à table. Pendant le repas vous observez les gens et vous les imitez.: S& Y" ]" a% C" E
  大家先在客厅里呆半小时来和开胃酒,之后入席。在进餐期间,注意观察并模仿其他人。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:10:49 | 显示全部楼层

法语日常会话:法国餐桌礼仪Savoir-vivre à table

</p>  ●prendre l'apéritif dans le sallon, on grignote du jus de fruit ou de l'alool fort mais jamais beaucoup.
9 i% m8 z1 I, y8 J: ^  在客厅里喝一些饭前的开胃酒或饮料,人们小口轻酌果汁或烈酒,不过只饮少量。) J" J& m! s" V* E! y
  1.Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.6 j& X; Z2 i9 C" g. D6 n% f
  将双手放在桌子上,不过不要过分,千万别把手肘都放在桌上。8 r6 k( D7 k. Y$ h$ e
  2.Vous gardez votre couteau dans la main droite et votre fourchette dans la main gauche.  }8 n6 k  ?7 l9 E8 A6 g. I
  右手拿刀,左手拿叉。
+ A, n8 X8 X& `6 m& K) E2 M  ●Le beurre est toujours dans la cuisine, exception pour le petit déjeuner.
1 m6 Q& Q! s2 D( z  黄油放在厨房,除了早餐拿上餐桌。6 l0 x) g! s5 z8 _9 L
  3.Vous buvez de l'eau et du vin avec tous les plats.
' H1 d9 \. X+ i5 Q1 i  每道菜都就着水酒一起喝。
' K6 d" }  Z9 B4 G  4.Vous mangez votre salade dans votre assiette(pas dans un bol), après l'avoir essuyée avec un petit morceau de pain.
4 z' d6 Z7 ]& V: d: P  ?  在自己的盘子里吃沙拉(不用碗),用一小块面包将盘底蘸干净。2 o: ]; u, l5 B! P4 V0 C
  5.Quand Mme x vous propose de vous resservir, vous refusez poliment d'abord, puis vous acceptez quand elle insiste.
5 R- Z% p5 z# [$ e: {  f  X夫人请您再吃点的时候,首先礼貌的拒绝,如果她坚持,就再吃一些。
9 ~4 G9 ]4 L  ^7 A* A  6.Bien que vous n'ayez plus faim( ou que vous n'aimiez pas) vous mangez toute la nourriture dans votre assiette./ R2 @2 ?; p9 o* y' ~
  即使您不饿了(或者您不喜欢),也要把盘子中的食物吃光。
1 o" z& A! o& `8 w7 l0 R  ●Tu peux dire : je garde de la place pour la suite.
* R" [$ {' k7 N9 t' M; u  你可以说:我留点地方吃下道菜。" `$ Z; l( ^* |: f7 F0 j5 b% Y2 \8 D
  ●Une fois le fromage.
. x' j! H$ m) f  R# B4 |  奶酪只吃一次。  d$ m2 h' s5 x7 E+ p4 s  d& \
  ●Manger sans bruit et en droit./ Q* j) \$ l0 a& t  _! B" q
  吃饭不要出声,坐直身子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-30 22:08 , Processed in 0.244004 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表