a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 102|回复: 1

[综合指导] 法语日常会话:法国餐桌礼仪Savoir-vivre à table

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. Sur la table, vous mettez des assiettes plates et des assiettes creuses pour la soupe.: ]; x; D/ R; u
  进餐时,放上盛汤的平底盘和凹底盘。/ P& }9 A1 b9 z. m8 K, |- I
  2. M.x vous explique qu'on met le pain directement sur la table sur la nappe et qu'on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.$ Y% d1 q5 i: }0 j$ t* @
  X先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。, d% h' G7 ^. l& ^4 m8 J. p* c
  3. Vous posez deux verres, un pour l'eau et l'autre pour le vin rouge ou le vin blanc, centrés derrières chaque assiette.
( c, A8 q/ t+ r, t6 K  把两个高脚杯一起放在每个盘子的后面,一个盛水高脚杯,另一个盛红葡萄酒或白葡萄酒。2 p- Y' P9 f) A- N( C- o
  ●On prend le café en sallon après le repas.( D+ U( M1 B; i, T  _
  饭后在客厅喝咖啡。
# }9 i- a& s6 T
7 f. ]; A" V+ f* D4 L) k- I6 ^) d  Voilà tout est prêt.Dring dring. On sonne à la porte.Que remarquez-vous ?
! k8 A, q, m2 T$ }$ s2 n  j  一切就绪,叮叮。有人按门铃。你发现了什么呢?# s" e2 u7 b' k3 x( s( j. E
  1. Par politesse, pour donner le temps à leurs h?tes de finir de tout préparer, les invités arrivent avec 15 minutes de retard environ.
$ @6 V- I9 P. v3 j( y9 o& @  出于礼貌,为了给主人足够的时间准备一切,客人们一般要迟到15分钟。
  F* p$ g3 b  J2 F  a$ T- t  2. Certains de leurs amis apportent du vin, d'autres ont acheté un gateau à la patisserie./ A: }0 m' z5 n3 K1 y5 Q
  有一些朋友带来了葡萄酒,另一些在甜品店买来了蛋糕。
/ w' e6 B5 |7 H+ E  ●Des choses qui ne restent pas
, }+ ^4 B, ]% p# P+ d5 u6 M  一些不能长久储存的东西0 M- j0 T! e. a3 R0 b( o
  1.chocolat dans les fêtes
1 V# w) n7 W. G, l2 P, G) V! D  节日巧克力/ [: l0 V* b& v. b4 Y. i
  2.vin, fleur, dessert, petit gateau pour le café
- g/ ~2 }# D" h  葡萄酒,花,甜点,伴咖啡的小蛋糕' S: f( f- |' z* D1 W( T/ n2 k: W

$ y: C! ^% J) q0 z) Q% L* U4 y4 q, [5 ?
  Après une bonne demi-heure dans le salon à prendre l'apéritif, tout le monde passe à table. Pendant le repas vous observez les gens et vous les imitez.( A0 ~7 j1 e  F  R
  大家先在客厅里呆半小时来和开胃酒,之后入席。在进餐期间,注意观察并模仿其他人。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:10:49 | 显示全部楼层

法语日常会话:法国餐桌礼仪Savoir-vivre à table

</p>  ●prendre l'apéritif dans le sallon, on grignote du jus de fruit ou de l'alool fort mais jamais beaucoup.4 @" g+ |2 Q: e0 |! }4 a( _; o& O- b9 @
  在客厅里喝一些饭前的开胃酒或饮料,人们小口轻酌果汁或烈酒,不过只饮少量。, y  K: [- |$ M
  1.Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.
( T" ~/ C/ u5 j3 J  将双手放在桌子上,不过不要过分,千万别把手肘都放在桌上。
9 q4 i1 n1 ?+ J' R- h& b  2.Vous gardez votre couteau dans la main droite et votre fourchette dans la main gauche.  d7 T9 ?1 F5 |" G
  右手拿刀,左手拿叉。
! a! }: n: u2 ^  ●Le beurre est toujours dans la cuisine, exception pour le petit déjeuner.
7 F% U% k! {( p! R) W! L  黄油放在厨房,除了早餐拿上餐桌。! ]$ r+ ]& M3 y. L& ^0 `
  3.Vous buvez de l'eau et du vin avec tous les plats.9 @$ \/ T( ]$ R  \7 u; ?. b
  每道菜都就着水酒一起喝。
; n9 v3 K7 ]7 U  4.Vous mangez votre salade dans votre assiette(pas dans un bol), après l'avoir essuyée avec un petit morceau de pain.: I+ T2 S, {' G* @  `
  在自己的盘子里吃沙拉(不用碗),用一小块面包将盘底蘸干净。
1 C# X. P+ H/ z7 n7 D  5.Quand Mme x vous propose de vous resservir, vous refusez poliment d'abord, puis vous acceptez quand elle insiste.
5 D6 a. V2 ?7 b: |2 U/ U) t  X夫人请您再吃点的时候,首先礼貌的拒绝,如果她坚持,就再吃一些。
- V0 G; k) r7 e8 B% q  6.Bien que vous n'ayez plus faim( ou que vous n'aimiez pas) vous mangez toute la nourriture dans votre assiette.
5 D' v, X( d! X2 X4 I  即使您不饿了(或者您不喜欢),也要把盘子中的食物吃光。. Q3 D; d. G) `" x; M' M/ N0 b
  ●Tu peux dire : je garde de la place pour la suite.
( [& E) q$ Y$ t$ J% u7 _  你可以说:我留点地方吃下道菜。
/ z0 x+ o! c+ K- g. `" l4 ^& p1 s$ k  ●Une fois le fromage.) V6 w; f( D" a- V
  奶酪只吃一次。8 V9 _: q/ O5 C; b: g' {/ {
  ●Manger sans bruit et en droit.) V7 t/ y: M* e% `2 _  Q
  吃饭不要出声,坐直身子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-16 04:49 , Processed in 0.214982 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表