a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 101|回复: 1

[综合指导] 法语日常会话:法国餐桌礼仪Savoir-vivre à table

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:10:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1. Sur la table, vous mettez des assiettes plates et des assiettes creuses pour la soupe.
+ a6 H2 U; g2 D6 S& [! Q( p! w  进餐时,放上盛汤的平底盘和凹底盘。- w. P) K0 w1 C4 z4 i. E
  2. M.x vous explique qu'on met le pain directement sur la table sur la nappe et qu'on met les petites assiettes pour le dessert à la fin du repas.4 U$ ~3 |. H5 C. E4 J, x, L
  X先生向您解释:人们一般将面包直接放在餐桌的桌布上,摆上小盘子以供摆放饭后甜点。
) B6 t) F& u% F2 H! k  3. Vous posez deux verres, un pour l'eau et l'autre pour le vin rouge ou le vin blanc, centrés derrières chaque assiette.
* ~' }" t# e. n- x! V: x' l4 P  把两个高脚杯一起放在每个盘子的后面,一个盛水高脚杯,另一个盛红葡萄酒或白葡萄酒。
% u7 {( ]. E+ C, O2 \) K$ F" f  ●On prend le café en sallon après le repas." N2 @! V* C( ^& V- L. n$ N
  饭后在客厅喝咖啡。3 J  l- R( P! S/ Y" R* I
1 `$ k: Z7 [+ d2 x* F
  Voilà tout est prêt.Dring dring. On sonne à la porte.Que remarquez-vous ?
1 M" Z* j4 V" i+ S* K  一切就绪,叮叮。有人按门铃。你发现了什么呢?$ t+ `- a2 i' Q# B
  1. Par politesse, pour donner le temps à leurs h?tes de finir de tout préparer, les invités arrivent avec 15 minutes de retard environ.2 E+ P0 h1 `, l  i: j) `: b
  出于礼貌,为了给主人足够的时间准备一切,客人们一般要迟到15分钟。
) y5 o1 b' R  |2 B- q- M  2. Certains de leurs amis apportent du vin, d'autres ont acheté un gateau à la patisserie.
5 v& O, [# l. q) f- _7 E  有一些朋友带来了葡萄酒,另一些在甜品店买来了蛋糕。
% f( F( V3 _, J, _* Q2 Z  ●Des choses qui ne restent pas# y. `8 Y. ?  z+ z/ i5 [
  一些不能长久储存的东西8 A7 z* ^  Z+ w
  1.chocolat dans les fêtes: W" v. M( u3 M% n$ j
  节日巧克力
+ ?3 S9 m" D+ }  i& ~- O  2.vin, fleur, dessert, petit gateau pour le café
2 }* r5 Q+ A/ O$ G0 V  葡萄酒,花,甜点,伴咖啡的小蛋糕
' b+ d7 i7 S" b* D & `  o9 `6 D; c# n1 J% q
' N7 O1 P; X8 e; M& ?' H
  Après une bonne demi-heure dans le salon à prendre l'apéritif, tout le monde passe à table. Pendant le repas vous observez les gens et vous les imitez.( S9 o+ r9 J& O9 e, j7 \9 u  H
  大家先在客厅里呆半小时来和开胃酒,之后入席。在进餐期间,注意观察并模仿其他人。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:10:49 | 显示全部楼层

法语日常会话:法国餐桌礼仪Savoir-vivre à table

</p>  ●prendre l'apéritif dans le sallon, on grignote du jus de fruit ou de l'alool fort mais jamais beaucoup.
# m0 F5 @8 J( U  在客厅里喝一些饭前的开胃酒或饮料,人们小口轻酌果汁或烈酒,不过只饮少量。6 K- R5 H; o! Z" o& P5 ^, y
  1.Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.
  h. Y/ [: }9 d* |- m9 o  将双手放在桌子上,不过不要过分,千万别把手肘都放在桌上。+ t3 I9 e* _: @/ o' X8 _) B
  2.Vous gardez votre couteau dans la main droite et votre fourchette dans la main gauche.
: \! W% H8 y8 m1 T  右手拿刀,左手拿叉。
( |1 J, g! F# R7 Z7 o% M3 {  ●Le beurre est toujours dans la cuisine, exception pour le petit déjeuner.
  P. j" ]" t3 k0 \4 g. `, H  黄油放在厨房,除了早餐拿上餐桌。
0 n6 R  \  |. ?0 ^  3.Vous buvez de l'eau et du vin avec tous les plats.
/ u% i6 E9 _+ O  每道菜都就着水酒一起喝。5 ]* P, e  f" L4 j
  4.Vous mangez votre salade dans votre assiette(pas dans un bol), après l'avoir essuyée avec un petit morceau de pain.' Z3 V8 f/ E; `
  在自己的盘子里吃沙拉(不用碗),用一小块面包将盘底蘸干净。+ k1 E# P+ R; x# P
  5.Quand Mme x vous propose de vous resservir, vous refusez poliment d'abord, puis vous acceptez quand elle insiste./ F3 M& [8 [' y; ^
  X夫人请您再吃点的时候,首先礼貌的拒绝,如果她坚持,就再吃一些。
. b5 h: }# Z7 c  6.Bien que vous n'ayez plus faim( ou que vous n'aimiez pas) vous mangez toute la nourriture dans votre assiette." V* T; D2 E( b
  即使您不饿了(或者您不喜欢),也要把盘子中的食物吃光。
- ~! K7 P$ ?1 c) k0 A7 k+ A  ●Tu peux dire : je garde de la place pour la suite.
0 {, p7 l4 n9 n* j* ~4 n3 J8 P  你可以说:我留点地方吃下道菜。+ ^; H: R4 W, X1 N
  ●Une fois le fromage.
/ _# e3 N3 D  k# u* g" [  奶酪只吃一次。; p% C( [; I- X% |
  ●Manger sans bruit et en droit.
1 B2 C6 _, b' y3 x7 v! B; ]  吃饭不要出声,坐直身子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-16 03:06 , Processed in 0.175503 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表