由于法语的严谨,关于“牛”的解释就分得特别细:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛)- k7 P1 t& V6 m! ?; O+ |" I' f* a/ [
Vieux boeuf fait sillon droit.
! b0 T3 [# n6 G4 {, q# G0 I0 Z 【直译】老牛犁得田沟很直。( Y$ ] Y/ j( @0 n5 X7 s; \
【意译】老马识途。) l6 {* Z" v# t- X- b
Qui vole un oeuf vole un boeuf.
4 U. L7 s+ g: k4 j 【直译】会偷蛋,就会偷牛。3 Y& K% ?* H, C6 \. h; {8 o
【意译】小时偷针,大时偷金。
0 `0 N+ p* ~/ j; l, V4 K! v6 r4 i/ s Quand les boeufs vont à deux, le labourage en va mieux.
. S! q! g. ?# U4 v 【直译】两头牛犁田,田就犁得更好。
6 P1 w3 P& x; _1 r# a4 o4 b 【意译】人多力量大。6 J6 l6 y# g# }, \0 J2 F! d( j& P
A l’homme heureux, son boeuf lui vêle.) S( `- |3 y" ?9 f
【直译】有运气的人,公牛都给他生小牛。(运气好得挡都挡不住。)
4 d$ k8 I& j, g, T 【意译】天上掉馅饼; I# J) C7 }7 Y& y/ V
Mieux vaut en paix un oeuf, qu’ en guerre un boeuf.3 f% E4 x0 Y! \2 f/ H
【直译】和平时一只蛋胜过战争时一只牛。
$ ?: Y E5 V- ~# X 【意译】宁做太平犬,不为乱世人。
, a6 |4 k2 }: `6 S# P0 R7 S1 m1 E Donner un oeuf pour avoir un boeuf.
- x& X4 T9 o i/ e# f 【直译】给鸡蛋却想要头牛。; o. @" @- p) l5 \1 @
【意译】贪得无厌。# E( I/ M/ P, D4 W' \
Faute de boeuf on fait labourer l’ane.
$ ~9 m9 Q' F4 `& H7 r 【直译】没有牛就用驴来耕田。/ q: h$ d& l; X! E8 U. Q- F, c8 P9 A
【意译】随机应变。
9 g6 ?7 J# H, K1 _ Le boeuf mange la paille, et la souris le blé.
- M* D3 U+ X5 Z5 y& H* s0 E/ U 【直译】牛吃稻草,鼠吃稻麦。
; o! M3 i7 G/ p1 R$ m. K( U+ o 【意译】萝卜青菜各有所爱。 |