《Au clair de la lune》曲是初级入门歌曲,挺好听的法国歌曲。
m6 N& Q# a( W! r3 l+ d 难度:中等
# U2 e8 r! ]+ ~' b, f Au clair de la lune5 G5 c0 p) d8 g; ~5 a) H6 g
月光下
: C% Q! Y$ a$ W6 s$ w) W: Y Au clair de la lune, 在月光下
: }: _) l# z, F k/ D; P Mon ami Pierrot 我的朋友皮埃罗" U/ _& i) d6 g# |
Prête moi ta plume 把你的笔借给我, h) B3 w& V. x, x C) v/ B# e! r. V
Pour écrire un mot 写几个字# m, e8 p" o+ e
Ma chandelle est morte 我的蜡烛熄了& [, ~2 C& E3 }. Z
Je n'ai plus de feu 我没有火了
6 ]7 \) _0 f$ W8 J4 ?: A( }1 y Ouvre-moi ta porte 把你的门打开$ V0 K6 M( `2 H( ]1 N" k$ b! ?
Pour l'amour de Dieu ! 看在上帝份上
5 J/ P; H7 H0 j Au clair de la lune 在月光下* `- q# A0 B5 P; ]
Pierrot répondit 皮埃罗答道
3 o8 ]+ K& ]/ s' R3 U Je n'ai pas de plume, 我没有笔6 C( t/ b! Y" Y8 d3 m
Je suis dans mon lit 我在床上
* }0 C6 t; ^& N; p, | i4 R Va chez la voisine 去邻居家吧
0 D( I8 Z8 Q3 g+ h8 g Je crois qu'elle y est 我想她有2 }, i- V: T7 W0 {. C# [1 v% Q. d+ J
Car dans la cuisine 因为在厨房里 On bat le briquet. 有人在打火 u, q( j. x/ v0 n' y
Au clair de la lune 在月光下0 |" f. {2 {7 u Z- n
L'aimable Lubin 可爱的鲁斌
4 s; J. E8 k" L4 B/ [, m Frappe chez la brune 敲褐发女人的门5 N3 J. s P0 O' _/ r [" o, \/ s
Ell' répond soudain 她马上应答
/ Y. x( u6 n+ \ Qui frapp' de la sorte ? 谁在敲?
, T8 b) @) p1 k8 {. i Il dit à son tour 他回答
4 e+ y; J/ A8 m, w% X1 u L Ouvrez votre porte 请把您的门打开 k6 L, d7 [% `' w2 w; C
Pour le Dieu d'amour 看在上帝份上7 V6 z' }0 Z: e6 ?2 A4 w L
Au clair de la lune 在月光下1 w5 h! T( }; C0 Z
On n'y voit qu'un peu 他们看得不是很清楚& C0 G1 j2 [1 \; u4 ^: I; P
On chercha la plume 他们寻找笔
# Q( l9 `9 n0 n$ f4 n On chercha du feu 他们寻找火
* m% h& \4 s9 ]- E En cherchant d'la sorte 寻找命运
/ v0 f* ?, t d, j( }- Q Je n'sais c'qu'on trouva 我不知道他们找到没有
; t* l- w; x9 I6 c4 | Mais j'sais que la porte 但我知道
0 w" l3 l- v, Y0 M$ } Sur eux se ferma. 他们身后的门关上了。 |