《Au clair de la lune》曲是初级入门歌曲,挺好听的法国歌曲。. e6 `7 k$ F8 i' a8 u `
难度:中等3 X9 p, e9 {+ u' k4 v. d" ?
Au clair de la lune) v. v7 g8 J% z! [9 B
月光下
7 t7 I. Q# D1 T% r) q+ I Au clair de la lune, 在月光下6 _: a" y+ z* z: M
Mon ami Pierrot 我的朋友皮埃罗
7 H% m+ r# D! N. G& w" @. ^1 u6 b Prête moi ta plume 把你的笔借给我* T: X+ X) `5 j3 i+ r+ }. W
Pour écrire un mot 写几个字
1 o4 Q3 n& J; K% ]8 Y" g1 P Ma chandelle est morte 我的蜡烛熄了7 C- [# K% ~ x1 _# F$ m! a
Je n'ai plus de feu 我没有火了
0 x3 x; Q7 q. j0 C! D Ouvre-moi ta porte 把你的门打开- g; \9 v5 b3 C _
Pour l'amour de Dieu ! 看在上帝份上
4 {; u4 t; q5 g' Q) Z9 \ Au clair de la lune 在月光下! u' B8 c& N2 n. x* P+ n( M
Pierrot répondit 皮埃罗答道
! C% u5 [( T. V Je n'ai pas de plume, 我没有笔# R* o' W; h! g& E) C" f3 q% f
Je suis dans mon lit 我在床上# \, ?; P. L8 X* i- ^
Va chez la voisine 去邻居家吧 u1 P7 V- @$ a
Je crois qu'elle y est 我想她有
, w: u, t* i1 y) A8 Z Car dans la cuisine 因为在厨房里 On bat le briquet. 有人在打火
# Z6 p% e9 ~6 n! N- L, I' y Au clair de la lune 在月光下 B6 u! {) M' B6 S, t
L'aimable Lubin 可爱的鲁斌
& b$ @& J) U; L7 N) Y Frappe chez la brune 敲褐发女人的门
" S/ w( d( O2 D( ^& y, ]$ m Ell' répond soudain 她马上应答
+ i8 _0 \3 t/ Z' B e7 Z2 w( Y- s Qui frapp' de la sorte ? 谁在敲? p/ y- Y& J+ k% `. F5 H
Il dit à son tour 他回答
' I; d+ L9 S& c _* n3 C6 t Ouvrez votre porte 请把您的门打开
2 E7 R# h* s* u4 n$ c Pour le Dieu d'amour 看在上帝份上
2 Y7 F2 b: R% F S Au clair de la lune 在月光下
3 R/ g/ C) T. A# ~4 U On n'y voit qu'un peu 他们看得不是很清楚! O; d5 s) }8 u
On chercha la plume 他们寻找笔% v6 V& I# D [: O
On chercha du feu 他们寻找火% e9 c* L* m* c* T- X' ]0 H/ u" r
En cherchant d'la sorte 寻找命运
0 e+ [# O! |# g6 ?+ T$ Q Je n'sais c'qu'on trouva 我不知道他们找到没有/ D# b3 N( C5 V! N
Mais j'sais que la porte 但我知道
! I' Z: H! R! w3 m/ p7 F# ? Sur eux se ferma. 他们身后的门关上了。 |