歌曲点评:5 \: v; j) u' E5 x
这期歌曲是出自杰克尼科尔森和黛安基顿主演的《爱是妥协》里面的插曲,歌词很具有诙谐之意,歌名全称是Association pour l ’Emploi dans l’Industrie et le Commerce 工商就业协会.也许你还在忙碌的工作苦恼,发泄一下你心中不满的因子,好好的听这个歌曲吧! 我最喜欢就是开头的口哨,带点嘲讽带点想轻松之味~
* X; K9 K2 \8 x1 H4 U" ~5 Z1 q 歌词:
% {! r' {5 ?( E" x+ A9 H Assedic --- Les Escrocs5 o9 U2 d& c6 w6 B4 I0 S. N
J'en avais marre de travailler
}* s: }) i4 ?" h 我受够了干这活
0 x2 o% H# q) ]- k Et de perdre mon temps [- D; @# c6 V9 `+ ^2 U
这完全是浪费我的时间
- W: |3 _8 W# \, u7 G( j: H& b6 N( c A faire des boulots mal payés
: I8 w {( d( M; E* h( b( l( l; r 做着一份低收入的活儿: V: g2 ]8 _; V( k0 f7 b9 D. X
Avec des gens très emmerdants1 T% _2 w' a% l! i2 n' s. Q
和一些糟透了的讨厌鬼在一起
% N- C( R; e& A8 X. L' J+ w S Je cherchais la combine/ T9 C( u, w1 F2 Q
我一直寻找着出路
6 R6 [0 q, o- b) _ Et c'est pas facile- X' J. E9 s7 e+ r& P0 p8 x
但这并不容易
/ U' S& l! f! ]0 n4 ?% j9 \ De se tirer de l'usine8 ~3 y# h+ t) Y0 H5 L
要摆脱这工厂, [2 F0 n. _/ Y% b4 X+ n
Pour partir dans les ?les
+ i# K; ~9 @& }0 X& W 为了远离这儿 去向往的自由之岛) g+ P: ?( u5 Q2 M- u* `9 U
Je me creusais le ciboulot: \# A2 p& Q4 V( q) g
我冥思苦想 费煞苦心
, i( d4 @) ^0 m! l" s; f J'étais comme tous les gens! C" q ?! z! i
曾经我和所有人一样- w, ~) x7 d2 [! q
Allergique au boulot
7 Z/ x4 @# e+ _6 {' P% ] 对工作尤其敏感
( m4 }- w; j9 l# m Mais pas allergique à l'argent" M* e% c9 w8 e: {; X0 f W8 E) r
但从不对金钱敏感
8 `$ U3 W' f9 n1 ]4 ^" A R Je ne connais qu'une fa?on- ^; ^5 E, w/ Y9 l' {
我只熟悉一个方法" s; y. r1 c; Q I3 x
De se tirer sous les tropiques Z Y0 H( o# L: o( R4 [1 B
在回归线上自拔( d" L+ v4 i) P0 [
Quand on est petit, laid et con
e3 G6 V; y5 D0 x9 F$ O 当我们还小的时候& E9 J' m1 L: ~+ P
Et qu'on a pas de fric. N1 `/ h. L- M* j
我们是这样低下,也没有钱( M, o. K4 `, S+ R+ s
Je t'écrirai de temps en temps% c% d: |* o5 N% ^* |, ~
我会经常给你写信的- P2 b& q8 A( p$ r# U" H* k& ]
Toi tu m'en verras mon virement: Q3 E* ?1 u# x' t
而你 你会看到我的前途2 q( ~9 s. x( Q" f7 A! I( w/ s
Directement
7 c! [/ D n* T+ F; S 非常快! }- }/ b* I2 p" d
Tout là-bas, dans mon ?le
9 k. i9 [) a. W' ~* n% v. z 一切都会在那儿,那里有我的岛
+ Q+ E# y' U4 g' Q) ?' P0 N Avec ton amie RMI
6 V0 z8 X& E B( ^ 和你的朋友“最低收入补贴”
3 ? n8 _, U: ~7 d Vous serez mes deux meilleurs amies9 M% _& x* R( m
你们将会成为俩个最好的朋友6 D# W6 W, @$ F6 n9 X1 P8 P: _
Ce sera dément( Z- b/ ?4 H$ x
这真是恐怖0 k$ f& M. q/ [4 Q1 L2 \% W
L'Agence Nationale Pour l'Emploi
0 H& y3 e4 a; Y( d 国家就业机构2 o! D6 k+ d! {: N9 c
M'écrit de France, P ?) E& X9 n ^4 S5 R
从法国给我写信
5 w2 A6 C" w" ^' ~, j% j1 v Ils veulent à peine au bout d'un mois/ x. i) P- X* b& D. _$ z) I
几乎还不到一个月* o# h2 }1 j1 |! f
Me g?cher mes jolies vacances3 h8 R. p; r3 D" S9 M7 d0 a, n, ~
他们就想毁掉我完美的假期
. I& e3 h4 b# e En m'envoyant chez "Prisunic"
. e, M* l1 M! U2 v6 | 要把我遣送到“独价商店”
- C7 L/ s( S' Y4 O6 I; B Décharger des camions% N2 [6 J/ b* }
给货车卸货 G" E, \& H* Q! C3 _: S8 }4 M
Avec ma copine ASSEDIC9 W4 k4 D7 _4 Y0 w- k$ p$ s
和我的女朋友 ASSEDIC) \8 S: a8 Y; ]! l
Evidemment on a dit non
4 x) |# d9 J8 u 理所当然 我们拒绝了3 V" a ~, W1 B5 b( H8 k
Je veux que ?a dure toute la vie4 i: J" }: e9 M( Z9 d
我希望我的每一天都是假期
( `1 J: f- L* }' a* ^7 C4 D& ^ Que chaque jour soit férié
8 g0 q: L9 U0 Y7 m( e4 u0 I6 G 而且这将会持续一生 j& n0 h% j5 _' F2 D8 m; S# s
Un jour, je recevrai l'avis) c6 n( ?! P* }- o j
有一天 我会在我的信箱里0 _& J9 X" l: g) M6 S' ]9 D+ H
De fin de droit dans mon courrier& k v8 X8 d( m x" n( X
收到一份法律的通知
# T C( ~; Y+ g* R# s9 b Mais faudra me payer cher6 P0 E; Q$ }. W% {+ b5 {. i
可这要付出很大的代价
3 M" q# q r. e, J2 N' c, S1 A Pour retourner au carnaval
1 d! U; E7 |/ v B 为了回到狂欢节8 z+ w# j! }8 }& f) _& A) ]
Du R.E.R8 y1 _! f$ m, X, k" J2 B+ }! J
在城市快轨上* U- x0 w0 s3 a, p
Et du Leclerc de Bougival+ u; r& \0 D- m0 K
在Bougival的Leclerc超市里3 ?% ~ E. u/ u; a0 r
Enfin ma place au soleil6 K1 t s9 ^5 g, \) M) `7 ^
到最后 我阳光下的温暖的住所
; J4 L8 Z/ | C' e# S# N A moi les ciels vermeils
5 w$ u$ c+ A3 @) j 对我而言 暖暖的阳光( ~7 V2 V4 _( S, r6 y$ |
Et les beaux voyages...* i9 t' h( c1 `, ~
加上理想的假期3 ?) o$ F2 t+ ?: Z2 i$ x
M'en priver ce serait dommage.
1 I! _/ |( ]/ L0 @ 遗憾的是这一切都被剥夺了4 i" X9 E5 c9 D0 ^4 m7 w
Tu seras ma petite maman! Y( k6 ?# o7 l3 j: w
你会成为我的妈妈
0 o( j* X8 \: A( { La Maman de tous les gens* c! D& w% @5 `! A& X
会成为所有人的妈妈
! T$ i% J5 z M* s Qui n'ont pas d'argent6 L9 w# O3 M$ i p
所有穷人的妈妈 |