菩萨蛮 黄鹤楼
: Z/ e7 R. g- C- B g# x; e; g1927 春
. ^% [0 E$ w$ [7 {茫茫九派流中国,
/ C/ v$ l7 F. k% D) `% Q1 A沉沉一线穿南北。
' X% }' N* f2 k: V烟雨莽苍苍,
7 L! Q( w& j- `) z8 ]* a龟蛇锁大江。
& m/ K! }+ Q9 ?+ }( C4 t黄鹤知何去?
2 A; t. h+ h$ c3 a4 [. _2 j剩有游人处。2 r, D& T8 U9 N" {5 g
把酒酹滔滔,+ }5 i& G& ?4 a& ^' o
心潮逐浪高!8 R/ i0 u C, r% R: |
/ ?' V1 T2 ^- X* v
LE PAVILLON DE LA GRUE JAUNE( J3 P5 X% h% g& s# F. d
Sur l''air de Pou sa man
, Q+ T6 r0 }% ~$ A0 L0 V9 ~IMMENSES, neuf cours d''eau vont au coeur de la Chine,
5 M( m# Y4 _3 u: x+ pInfinie, une ligne unit 1e Sud au Nord.& x. x: d9 ^; E# o' O; E
Dans l''espace fondu de brume et de bruine,
/ s) D& m* ?: @. h! o5 dEt Tortue et Serpent étreignent le grand Fleuves.& a# w3 w7 m& o6 Q/ a- ~! i
La Grue jaune est partie, allant on ne salt où;
$ t, }5 u& ~) J" sReste ce pavillon, halte du voyageur.
8 o! R/ e7 ?+ V, C0 J: G6 oJ''arrose de mon vin les flots tumultueux,
9 U3 H: F! h* N3 I" k- H4 p4 v, i5 PDans mon coeur le flux monte aussi haut que ces vagues.
# Y4 K( B# w7 X$ x5 FPrimtemps 1927 |