a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 38|回复: 0

[法语阅读] 法语阅读之法语诗歌风景

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Paysages- S, {0 n- d3 v1 h, C3 ?( f4 m
  Paul Verlaine% K7 L) q. z  [: c7 U$ b
  Au pays de mon père on voit des bois sans nombre.2 ]$ |6 w+ L( S$ X1 X+ P# q0 W
  Là des loups font parfois luire leurs yeux dans l'ombre
' E  w4 [& c" Z0 `: E% V  Et la myrtille est noire au pied du chêne vert.' [9 M7 n) s5 l
  Noire de profondeur, sur l'étang découvert,
1 `0 q) ^) @  n" U% u7 M; w# t3 z: [  Sous la bise soufflant balsamiquement dure1 r- J$ w! w; F; c* X
  L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
5 {- o! z: z+ w# p  Les villages de pierre ardoisière aux toits bleus
: B( D* w. H  d8 A/ M; z8 f# O  Ont leur pacage et leur labourage autour d'eux.' r4 i. y# d- H0 A& c
  Du bétail non pareil s'y fait des chairs friandes; X  I  F( E/ K* D5 ^
  Sauvagement un peu parmi les hautes viandes ;6 Q- N! U1 m0 k3 V  F8 \0 d! D6 @
  Et l'habitant, grace à la Foi sauve, est heureux.& R+ T- ]7 ?) n+ k
  风景. W' R- o, O( z; \7 y
  保罗?魏尔伦) g' |: k5 N; [. Y7 B
  在父亲的家乡树木漫山遍野。
6 n) n6 L5 _9 q* c% W: P6 e  黑暗处偶见孤狼犀利的目光,
7 j; L% t- @, G2 x9 k  黑色的越橘长在绿橡树下方。. n' W8 z( H( Y" w; q5 D: P
  深邃的黑掠过那开阔的池塘,3 S3 G; r  r! y2 [+ U
  在浓稠饱含芬芳的北风身下,9 E  w2 S& Z3 y* N; ]( h
  水流跳跃成小波浪纯净无暇。
% n7 H8 B9 V7 D( I. H2 H2 r+ z6 J  由石板墙蓝屋顶砌成的村庄,
& G3 ~' T# N' x' C2 S4 U  t2 N$ ~  四周围是他们的田野与牧场。
, U7 g/ ]0 ?0 |! h  与众不同的家畜却肉质鲜美,
5 w- a( h6 t9 W* O  比精细肉类增添了一分野味;" ^2 ^9 R# K5 q  S' `
  那的居民信仰虔诚倍感幸福。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-31 23:25 , Processed in 0.178833 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表