a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 37|回复: 0

[法语阅读] 法语阅读之法语诗歌风景

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Paysages& y! N- Y" i+ H$ G8 m- t5 F
  Paul Verlaine
) t! }7 l) f2 Y1 l5 q  Au pays de mon père on voit des bois sans nombre.
) S: B5 z0 ?% u  A7 `' A3 R; v  Là des loups font parfois luire leurs yeux dans l'ombre. l3 k$ \+ t8 g, I8 h3 u) k$ A+ P
  Et la myrtille est noire au pied du chêne vert.' |  Z! d0 e: A
  Noire de profondeur, sur l'étang découvert,+ n0 e4 W8 T( b; U/ x- l4 |
  Sous la bise soufflant balsamiquement dure
! e" R! X8 ]7 W& W( I$ N  L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
/ N  Q- Q- ~; d, V# ?* B6 c5 Z  Les villages de pierre ardoisière aux toits bleus" [$ s& w% v  \4 G6 ]
  Ont leur pacage et leur labourage autour d'eux.( e1 U' |$ I; j5 p
  Du bétail non pareil s'y fait des chairs friandes
- A9 I: H* Z/ ~, j+ a$ [3 ]  Sauvagement un peu parmi les hautes viandes ;
8 N/ _1 C! o7 j$ ~5 u  Et l'habitant, grace à la Foi sauve, est heureux.; `; u/ i" L6 n  Y7 W+ b
  风景& g% Q2 J7 c. `. O8 ~" W) I1 n1 n/ l
  保罗?魏尔伦
$ R5 j% M! Z7 Q6 u3 m1 ]) L4 d  在父亲的家乡树木漫山遍野。
# b% f/ K1 R  T2 j1 C+ Z  黑暗处偶见孤狼犀利的目光,( E" V4 y4 p) }# l
  黑色的越橘长在绿橡树下方。8 |( }5 i0 g$ }, }
  深邃的黑掠过那开阔的池塘,
: X! B  {. @2 b9 @  在浓稠饱含芬芳的北风身下,
: D5 [8 p3 ^$ T$ _6 A5 T  水流跳跃成小波浪纯净无暇。
& W. H4 c: k$ L, ^  由石板墙蓝屋顶砌成的村庄,3 q3 @' U# v6 f* w2 Z0 E% `
  四周围是他们的田野与牧场。  I9 D8 v% c6 a
  与众不同的家畜却肉质鲜美,
& O8 J& p3 j. N8 N  比精细肉类增添了一分野味;
/ G5 k! E& [2 a- ~% N4 w' ~  那的居民信仰虔诚倍感幸福。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-31 14:34 , Processed in 0.395267 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表