La Gloire de Mon Père ( I )! S0 p/ n0 U1 k, V0 v
Les deux chasseurs, après quelques recherches, ramassèrent les victimes, qui étaient à 50 mètres l'une de l'autre, et les brandirent à bout de bras. Mon père criait:" Bravo!". Mais pendant qu'il mettait la perdrix dans son carnier, je le vis faire un petit saut sur place,et retirer fébrilement les douilles vides de son fusil: un beau lièvre, qui venait de lui passer entre les jambes, n'attendit pas la fin de l'opération et s'enfon?a dans la broussaille, la queue en l'air et les oreilles droites … L'oncle Jules levait les bras au ciel:" r' n1 \3 f" P U! r& m# t
" Malheurreux! Il fallait recharrger tout de suite! Dès qu'on a tirré, on rrecharrge!!!"" R, r: [& }8 h0 w
Mon père, navré, ouvrit des bras de crucifié, et rrecharrgea tristement.8 U- C8 e- t' `( p4 A) r
参考译文:( Q1 @. z- m$ i; l9 t
两位猎手搜寻一番后,拣起“受害者”,举在手上摇晃几下,它们落在相隔50米的两处。我父亲喊道:“好啊!”然而就在他把山鹑放进小猎袋的时候,我看到他就地一跳,手忙脚乱地从枪膛里取出空弹壳。一只又肥又大的野兔刚从他胯下过去,没等他装上子弹便撅着尾巴、竖着耳朵钻进了荆棘丛……于勒姨父举起双手。9 L, N3 Q7 b' p; o$ l
“倒霉鬼!应该立即(得儿)装上子弹!开枪(得儿)以后就要重新装上(得儿)子弹!!!”
. _- Y& y6 n- _: S3 U 父亲痛心地张开双臂,样子就像被钉在了十字架上一般,愁眉苦脸地重新装上(得儿)子弹。" k4 T+ g. _ ] s. P' w
生词注解:( L# Q/ s' Z& x0 J. @
Brandir v.t. 挥舞,舞动9 F l. C" W, m* S" {% R- _8 }! `
Douille n.f. 弹壳* D2 t' n X! Y# m
Broussaille n.f. 荆棘
5 O4 }7 P5 ?* _( f( e Navré,e a. 伤心的,沮丧的
$ ]4 i; o! R( n Fébrilement adv. 焦躁不安地;狂热地,兴奋地! Z% ]% \! v; E4 E4 b3 M# N( Z
Perdrix n.f. 山鹑,松鸡 @$ ]2 t9 b/ v( J% G0 j6 n
Crucifié n. 被钉在十字架上的(人)
: \/ {. V( E2 y' r: u' U: v4 K 相关提示:
4 V. B/ v8 B9 B. ?# G1 N, s X Marcel Pagnol (马塞尔·帕尼奥尔)是法国着名的剧作家、评论家、小说家,于1946年当选为法兰西文学院院士。他的作品语言清新诙谐,引人入胜,反映了多姿多彩的法国南部的生活。着有自传体小说童年三部曲 la Gloire de Mon Père、le Chateau de Ma Mère、le Temps des Secrets; 戏剧Topaze、César等;还有两部改编成电影的小说 Jean de Florette、Manon des Sources也十分精彩。3 s0 Z/ N$ @1 W( A1 o# ]
重点词汇语法解析:3 l. m' y2 C2 W6 T" r3 ]' l# \
1.Mettre qqch. dans (en, à) qqch. 把…倾注于、寄托在…;把…花在…上,把…加上(挂上)…" M/ ]6 N; x3 r7 y" M
2. Faire un saut /des sauts 跳跃
8 Y0 d( _% s7 R" ]" G Faire le saut 采取断然行动,(企业)破产
6 M; _1 d3 [4 i' p6 O* }/ u: t Faire un saut de deux mètres 跳出两米远
* d9 T% @9 P# P3 e 3.Rester sur place 呆在原地不动
: z& n) q' x0 k5 M7 B Etre sur place 在现场6 R1 w4 b, |: S) z$ p
4.S'enfoncer+ f) ~* e# i7 J, b/ [
(1)深陷,塌陷,沉没:; N. V) m) p4 Z# t- G J9 _9 R
s'enfoncer dans la vase 陷到泥沼里
5 w5 ~5 a4 P$ N5 B Le plancher s'enfonce. 地板塌下去了。8 f+ X P3 k9 n b" n& ?1 V; n) s# d
Le soleil s'enfon?a derrière une montagne. 太阳落山了。
( t+ O( L; Q: J+ z( u5 \" r (2)[转]堕落,走向毁灭;断送自己,破产
3 N4 z$ {& t" f$ ?+ g8 V (3) 进入深处,隐没,消失: j! o0 e+ |- `# F* ?: \
s'enfoncer dans la forêt 进入森林深处, w( N& a9 l) X' V; i% n
Il s'enfon?a dans la brume. 他消失在浓雾中。- M7 H* f- J+ Q% W2 j+ l# J
(4) [转]沉溺于,专心于:
9 l/ Y+ C2 g% x0 z s'enfoncer dans l'étude 专心学习
+ N3 M& l& N: F4 R s'enfoncer dans une rêverie 沉溺于梦想
7 J8 G7 x5 ^/ `8 k* h2 { 5."la queue en l'air"中 la queue 指尾巴,en l'air 是“在空中,悬空”的意思。 |