a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 65|回复: 0

[法语阅读] 法语诗词:Le Pont Mirabeau(2)

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:33:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「译文一」密拉波桥 戴望舒译# e% W- `% ?* I5 Q2 Q& K/ R. ?
  原载1944年11月25日香港《大众周报》4卷8期
7 [1 c! I6 y, X8 \% O  C; |& \% @3 o  选自《戴望舒诗全编》,浙江文艺版+ j* Q, E! A( @( }' a
  密拉波桥下赛纳水长流- S, {' X5 {7 A, w$ U% a6 T8 h
  柔情蜜意
7 d: w6 m: `' i* v* e  寸心还应忆否
" G$ E# f$ n- B% T  多少欢乐事总在悲哀后
& S0 {5 ?( _) G* q7 q6 O* a- x' p1 r  钟声其响夜其来4 a' @% M1 j8 b) i8 w7 u9 \, [7 M
  日月逝矣人长在
9 [( X: D: H/ }4 D$ D) K5 r5 u  手携着手儿面面频相向
) k5 n" Y7 A/ p7 `) X% _9 k  交臂如桥
- d& K8 ]& g1 A! u5 @( _/ ?  却向桥头一望
: H) R0 b3 Z: V& m9 w5 z+ |) W  逝去了无限凝眉底倦浪
. F# P6 D  N  F8 F  钟声其响夜其来8 G' B' m+ y' N$ N, E
  日月逝矣人长在8 X# w( |( I& M7 R* G
  恋情长逝去如流波浩荡: W- W& o( C1 M, h' I
  恋情长逝
) o& c" n4 `5 z: }/ K  何人世之悠长
. o! d$ d) i7 ?6 ~! ~9 j7 s, Z* Z  何希望冀愿如斯之奔放
4 M: G0 B: c6 B/ t; e. G/ R  钟声其响夜其来
0 J% [- r# [6 B- R! S  日月逝矣人长在; X: L. T8 c+ c
  时日去悠悠岁月去悠悠" q' V4 Z4 S& L# t7 P
  旧情往日% X* A  f/ }* h4 B( e
  都一去不可留
3 g: S. h) I! U# s  密拉波桥下赛纳水长流
- H! V4 h1 I2 `* J7 ?& r  钟声其响夜其来. ^5 g5 [1 E9 B- y7 [
  日月逝矣人长在
  A; J/ f$ z0 d, \% m" ]  兔子注:我最喜欢这版,原因一是译文的文字感觉很像原文,二是有点楚辞的味道,感觉蛮大气的!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-4 09:31 , Processed in 0.173225 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表