春江潮水连海平,+ q; }8 l( o& r2 P$ ^6 E0 T: W
海上明月共潮升。2 r, O3 I; S) V: z
滟滟随波千万里,+ ?) v+ ]" v d* D
何处春江无月明!
7 G: z( `4 E: [ Au printemps le fleuve déborde, s'unissant à la mer,! N! s+ P [+ o) |7 b# k" G
De l'océan, la lune monte avec la marée;
8 O) `3 A! @- p8 K: d1 Y' u9 H Scintillante, suivant les flots sur dix mille lis, m h& K7 ^" c( i# l0 s& h
La lune glisse omniprésente le long du fleuve au printemps.5 n; B1 B; H" Q
江流宛转绕芳甸,6 U; O* k. Y7 |$ j( a! T3 y. S
月照花林皆似霰;. X" S7 a% c6 _& w9 }: f; u, S
空里流霜不觉飞,7 \, y# C$ p& D6 D, D U
汀上白沙看不见。4 q* S/ ~# p4 H2 F- j6 O
Le courant serpente entre les prairies parfumées,
5 g0 Q3 r$ _! k6 ~ p! O% D5 d' y Les arbres fleuris deviennent neigeux sous les rayons argentés;
8 l; K, {$ v0 R0 q Dans l'air qui semble condensé, se meut le givre
$ I7 G' i e6 D' b9 \9 _9 L Qui voile les rives sablonneuses, à peine distinctes.
/ A& q$ k, N4 E 江天一色无纤尘,
5 H7 L* u( P! I K 皎皎空中孤月轮 。3 @$ r5 [4 P: G" n9 L5 G8 h) m
江畔何人初见月?
" t; p) w; g7 n* _ 江月何年初照人?, l' V! b r% O3 I) b( R( X
Ciel et fleuve, sans l 'ombre d 'une poussière, forment un camaïeu pur,5 g: I! e" y# i; a5 l
Au-dessus duquel brille une lune solitaire dans le firmament infini; ]! _0 z& H7 E) b
Qui fut le premier à contempler la lune au bord du fleuve?
2 {$ W0 u) M7 h5 D1 a5 |0 F! ~ Et quand pour la première fois, la lune a-t-elle éclairé la nuit?8 x, X. j2 g. L+ Y
人生代代无穷已,
2 d( h/ ^* H6 t: D, H7 M: y7 \ 江月年年只相似;0 G* m0 f) y5 ?' ]. \7 r' ?" ^
不知江月照何人,6 h$ c( l! |8 N) b% l2 Z6 { N
但见长江送流水
! m C7 C; `1 B1 o0 Q4 l7 P X La vie se perpétue, génération apès génération," w$ B% P3 p$ k
Fleuve et lune paraissent immuables, année après année.
; v) b0 N" I2 P% s* m2 p' B* d1 e Innombrables sont les hommes qui s'en sont allés sous cette lune, _. n1 K8 I9 x; W
Seul demeure le grand Yangtsé charriant ses eaux précipitées.
# U, s, p$ ]+ B. S 白云一片去悠悠,! d" W6 o4 U* | [+ h5 ^3 S
青枫浦上不胜愁。( B2 k* ]) |) n# u( S) P
谁家今夜扁舟子?1 e* D3 f- v3 }- e0 Q+ Q. m
何处相思明月楼?
n% ~! I8 @! w) y5 z y( i# k; o Autant me semble, éloigné ce flocon de nuage qui va s'effilohant,
0 ^) @! N, w1 r Autant est triste l'homme sur la rive aux érables verts;1 T8 r. Z: n2 S, v2 Z
Cette nuit-dans quelle maison, pense-t-on au voyageur sur l 'eau' \! H7 @7 @0 c' O
Sous cette lune qui s'attriste d'éclairer en solitaire le pavillon vide?
: ?, f9 e& d( [5 g8 I: @+ b5 M 可怜楼上月徘徊,' i$ K7 }( l) I
应照离人妆镜台。, O2 D. F8 p; F3 s' b
玉户帘中卷不去,4 H3 N. @4 Z1 X
捣衣砧上拂还来。
- \! _. Y5 n. j3 F3 o Elle s'y attarde, comme accrochée par dessus son toit,
5 b" t3 B# w# b3 m Et pénètre le boudoir habité par une âme esseulée.: M. B' m; v9 m) D+ B
Elle se présente, insistante, à la fenêtre au rideau tiré,% k$ o! J0 [% F6 u5 @
Indélébile sur la planche où tomberont les coups du battoir.
' p0 a# {, M( s! @ 此时相望不相闻,, @* ~: P; I* U) h+ y6 E
愿逐月华流照君。
$ V/ m* u( b- e6 `" K0 @ 鸿雁长飞光不度,8 u+ i0 _" M# t6 ~# s
鱼龙潜跃水成文。
2 O0 S2 k- \! i7 T+ y/ \* S A cette heure, à défaut de nouvelle, nous regardons la même lune,
4 P! a; W8 V+ p3 r0 c Mais je voudrais être un de ces rayons qui te caresse...
( O+ q! e# r( s' o u: C; ? Que l 'oie sauvage porte mon message aussi loin que la lune!1 m/ p0 L: {4 `
Que les ondes nées des ébats des poissons composent mon courrier
$ w" K" f3 j$ J2 n6 b+ h9 |5 m9 M 昨夜闲潭梦落花,, O5 V& c: I2 q& p" |1 p
可怜春半不还家。3 B, M7 x2 `. w2 [4 }* W# q" \
江水流春去欲尽,
/ n) P# S2 e1 E7 b 江潭落月复西斜。
2 U6 N: U8 L" o- X6 Z- t La nuit précédente, un rêve, où les pétales tombaient sur l'étang;2 r+ b! R! t) L" V" D5 f6 d9 s, o! c) n
La mi-printemp déjà passée, et toi, malheureuse, tu ne me reviens pas...: V2 {: |. X+ N( X
Avec les eaux du fleuve, le printemps touche presque à sa fin,
' x' d% ~% `6 U) y _9 R( P8 x A l'ouest, près de l 'étang, la lune est sur son déclin;
) D/ F4 i% ~5 s& m# J 斜月沉沉藏海雾,考试论坛2 h) s& Z% }. ]1 Q7 J
碣石潇湘无限路。
3 r8 o5 v& T* k$ V* A 不知乘月几人归,
# R( }9 W# g, R# v 落月摇情满江树。
Y1 \ \$ V3 k5 q5 @" q! b6 V0 B" T EIle va bientôt se coucher au fond de la mer brumeuse,
m& D1 O7 l0 Z" c8 q. o' ?) a Mais longue est la route, avant que les fleuves, Xiao et Xiang se rejoignent:
; W6 o2 ~1 }! d0 g1 b Combien sont-ils, ceux qui rentrent au clair de lune, cette nuit-là? |