La Gloire de Mon Père ( I )( e6 N, q) Z$ a5 l
Les deux chasseurs, après quelques recherches, ramassèrent les victimes, qui étaient à 50 mètres l'une de l'autre, et les brandirent à bout de bras. Mon père criait:" Bravo!". Mais pendant qu'il mettait la perdrix dans son carnier, je le vis faire un petit saut sur place,et retirer fébrilement les douilles vides de son fusil: un beau lièvre, qui venait de lui passer entre les jambes, n'attendit pas la fin de l'opération et s'enfon?a dans la broussaille, la queue en l'air et les oreilles droites … L'oncle Jules levait les bras au ciel:' W+ o% w2 h0 @8 s3 C" [, T
" Malheurreux! Il fallait recharrger tout de suite! Dès qu'on a tirré, on rrecharrge!!!". {: t' J! K" j
Mon père, navré, ouvrit des bras de crucifié, et rrecharrgea tristement.
p2 W( N8 |3 s 参考译文:2 z6 y* B8 x0 [: d) P6 z
两位猎手搜寻一番后,拣起“受害者”,举在手上摇晃几下,它们落在相隔50米的两处。我父亲喊道:“好啊!”然而就在他把山鹑放进小猎袋的时候,我看到他就地一跳,手忙脚乱地从枪膛里取出空弹壳。一只又肥又大的野兔刚从他胯下过去,没等他装上子弹便撅着尾巴、竖着耳朵钻进了荆棘丛……于勒姨父举起双手。* i- ?6 s+ g+ ^1 W+ `# O
“倒霉鬼!应该立即(得儿)装上子弹!开枪(得儿)以后就要重新装上(得儿)子弹!!!”8 d2 G! l9 _6 q+ f/ S& u
父亲痛心地张开双臂,样子就像被钉在了十字架上一般,愁眉苦脸地重新装上(得儿)子弹。0 f% q* ^% [* Z! _
生词注解:& O3 R8 X! K0 f F0 Y5 i
Brandir v.t. 挥舞,舞动
8 K m( a, R F: n+ I Douille n.f. 弹壳" l( x9 E3 |+ ]5 Q! Y& N- d! T( x
Broussaille n.f. 荆棘/ E1 p2 D! H% o; t1 S/ p+ k
Navré,e a. 伤心的,沮丧的. _+ p1 q: Q' L5 G
Fébrilement adv. 焦躁不安地;狂热地,兴奋地7 ]$ Z8 k7 v# U P0 z' Q' U$ b- g/ l9 q
Perdrix n.f. 山鹑,松鸡7 G, J; k& V' o( t# O# }: X# y; Z
Crucifié n. 被钉在十字架上的(人)
! A% y2 D# F8 r* U1 R! C- r# d 相关提示:+ I+ p, ~/ _# K
Marcel Pagnol (马塞尔·帕尼奥尔)是法国着名的剧作家、评论家、小说家,于1946年当选为法兰西文学院院士。他的作品语言清新诙谐,引人入胜,反映了多姿多彩的法国南部的生活。着有自传体小说童年三部曲 la Gloire de Mon Père、le Chateau de Ma Mère、le Temps des Secrets; 戏剧Topaze、César等;还有两部改编成电影的小说 Jean de Florette、Manon des Sources也十分精彩。
( b( f% U% i( P# [+ e 重点词汇语法解析:
; x' d. V7 E* s! \# f2 h 1.Mettre qqch. dans (en, à) qqch. 把…倾注于、寄托在…;把…花在…上,把…加上(挂上)…
' z( f* _7 q6 w3 x 2. Faire un saut /des sauts 跳跃6 X. y9 R* p8 ]1 i9 Z
Faire le saut 采取断然行动,(企业)破产4 [( _3 C* k1 `& s3 t6 y+ Z
Faire un saut de deux mètres 跳出两米远% |" f, F7 c; n7 c
3.Rester sur place 呆在原地不动
) z8 r5 k7 |% S! G( E Etre sur place 在现场
' `& b. k, k; {( S( V; z 4.S'enfoncer; s- _4 E/ ~$ Z U% g+ l
(1)深陷,塌陷,沉没:
; v, n4 c5 d1 b8 B9 \ s'enfoncer dans la vase 陷到泥沼里
( [4 s6 L+ p+ w& b9 n, Q Le plancher s'enfonce. 地板塌下去了。
/ Y2 e& P) l3 h) q) r8 h( d Le soleil s'enfon?a derrière une montagne. 太阳落山了。
- N) c4 S% `2 c; Q) j8 ^ (2)[转]堕落,走向毁灭;断送自己,破产0 T, h: w* }' d" U
(3) 进入深处,隐没,消失:
% n+ B( }: h5 R4 b6 l s'enfoncer dans la forêt 进入森林深处' C3 S Y4 H& \) {/ p5 R" U
Il s'enfon?a dans la brume. 他消失在浓雾中。# o2 l' f& [% ^0 W+ R+ r9 n1 T8 R
(4) [转]沉溺于,专心于:
! j$ t5 c: A# i/ O- e8 j& U s'enfoncer dans l'étude 专心学习( M/ p' h8 ]$ x& G
s'enfoncer dans une rêverie 沉溺于梦想
- y8 r2 D. d9 G2 g; T/ o* h 5."la queue en l'air"中 la queue 指尾巴,en l'air 是“在空中,悬空”的意思。 |