La Gloire de Mon Père ( I )4 e% n4 i- m- d, G7 G i
Les deux chasseurs, après quelques recherches, ramassèrent les victimes, qui étaient à 50 mètres l'une de l'autre, et les brandirent à bout de bras. Mon père criait:" Bravo!". Mais pendant qu'il mettait la perdrix dans son carnier, je le vis faire un petit saut sur place,et retirer fébrilement les douilles vides de son fusil: un beau lièvre, qui venait de lui passer entre les jambes, n'attendit pas la fin de l'opération et s'enfon?a dans la broussaille, la queue en l'air et les oreilles droites … L'oncle Jules levait les bras au ciel:2 v+ ?) k: S" \7 U: H% W
" Malheurreux! Il fallait recharrger tout de suite! Dès qu'on a tirré, on rrecharrge!!!"
" u9 w: `3 G; f Mon père, navré, ouvrit des bras de crucifié, et rrecharrgea tristement.
; X- e. o0 A+ m# z0 x4 H; p 参考译文:
! T; c( p* D9 p# T9 S/ {3 B 两位猎手搜寻一番后,拣起“受害者”,举在手上摇晃几下,它们落在相隔50米的两处。我父亲喊道:“好啊!”然而就在他把山鹑放进小猎袋的时候,我看到他就地一跳,手忙脚乱地从枪膛里取出空弹壳。一只又肥又大的野兔刚从他胯下过去,没等他装上子弹便撅着尾巴、竖着耳朵钻进了荆棘丛……于勒姨父举起双手。" O. ^) s( r$ C& M! i& b+ R5 z- |
“倒霉鬼!应该立即(得儿)装上子弹!开枪(得儿)以后就要重新装上(得儿)子弹!!!”
8 O$ I$ y" |) s 父亲痛心地张开双臂,样子就像被钉在了十字架上一般,愁眉苦脸地重新装上(得儿)子弹。" J" B2 \: J8 G8 g* y' x
生词注解:. o; V1 j3 x. f% P" _( R8 S
Brandir v.t. 挥舞,舞动+ a7 v" N' S; B& w: y" b: n ^; B
Douille n.f. 弹壳
- N+ J/ c) ^' A0 p Broussaille n.f. 荆棘
# h$ Y! ]' { r( R Navré,e a. 伤心的,沮丧的
3 m7 ^4 x9 I+ k( J Fébrilement adv. 焦躁不安地;狂热地,兴奋地
* }6 p$ X& N& ~( ~% U0 r: z/ c3 h3 A Perdrix n.f. 山鹑,松鸡
f0 z9 j* Q9 h" b Crucifié n. 被钉在十字架上的(人)# V' w% p6 A7 s, E% j
相关提示:3 u+ ~+ o. R' w( I3 Q; _" f
Marcel Pagnol (马塞尔·帕尼奥尔)是法国着名的剧作家、评论家、小说家,于1946年当选为法兰西文学院院士。他的作品语言清新诙谐,引人入胜,反映了多姿多彩的法国南部的生活。着有自传体小说童年三部曲 la Gloire de Mon Père、le Chateau de Ma Mère、le Temps des Secrets; 戏剧Topaze、César等;还有两部改编成电影的小说 Jean de Florette、Manon des Sources也十分精彩。
" t" i5 a+ ~+ ^# z3 l, N- I6 E 重点词汇语法解析:
* `" X: y& f6 w; N 1.Mettre qqch. dans (en, à) qqch. 把…倾注于、寄托在…;把…花在…上,把…加上(挂上)…% L4 L; c! I8 _# z
2. Faire un saut /des sauts 跳跃
% f& R& h D, g4 s# y Faire le saut 采取断然行动,(企业)破产
7 a' g% X3 H6 Q Faire un saut de deux mètres 跳出两米远
3 `- ]# V$ O' s 3.Rester sur place 呆在原地不动% ]# ?" v+ v* l1 R
Etre sur place 在现场
e, A/ {, f5 H. T 4.S'enfoncer; B& m+ H: A8 e3 b
(1)深陷,塌陷,沉没:
; O1 y! K7 d& S s'enfoncer dans la vase 陷到泥沼里
- o& L( y: Z" R6 X, I& B" p+ | Le plancher s'enfonce. 地板塌下去了。+ R5 i4 C) V0 g% L2 B2 n! d/ k) X
Le soleil s'enfon?a derrière une montagne. 太阳落山了。) \$ L: S: n3 o# T" E& G q
(2)[转]堕落,走向毁灭;断送自己,破产6 |) M1 W& p7 Q! ^% A0 ?$ F0 a
(3) 进入深处,隐没,消失:# F+ Z. Z( L+ l0 T$ _
s'enfoncer dans la forêt 进入森林深处
. d2 _$ Q, `8 V. ?0 w' H Il s'enfon?a dans la brume. 他消失在浓雾中。& v' Y4 P2 O3 R/ Q0 G! ^5 r
(4) [转]沉溺于,专心于:
) f: R6 A! p9 p3 l s'enfoncer dans l'étude 专心学习$ d- H0 a" z- V; Y
s'enfoncer dans une rêverie 沉溺于梦想
; h- G9 A$ X- k( J" I8 e 5."la queue en l'air"中 la queue 指尾巴,en l'air 是“在空中,悬空”的意思。 |