a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 135|回复: 2

[法语词汇] 中国国家机构名称翻译法语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  国务院
. m% g; p+ O$ d  Conseil des Affaires d’Etat5 W, q8 v) i0 m- p9 J
  总理 / 副总理
; t8 ^$ c0 i- `9 y2 y: i  Premier ministre / Vice-premier ministre
4 S' w" i0 q) Y7 c/ }  总理办公室主任
! }9 s1 y1 w. |$ E. |# S1 ]  Directeur du Cabinet du Premier ministre
9 A' Y  j  y% Y% l( E2 X) B( d4 y  总理秘书
- j% q. T5 o4 T$ o3 z) L" L% T  Secrétaire particulier du Premier ministre( f4 V9 n) E9 p# T$ i, P6 O
  国务委员. O2 y4 i$ W) U( c! T2 J, G
  Conseiller d’Etat4 A9 j, j5 J: N( Q
  秘书长1 S! y6 u. Y( F, V7 P. @
  Secrétaire général- U: Q$ m9 e& I" R, C. w5 {
  国务院办公厅
6 N! \6 }! q+ N; c- l  Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat" v4 [- O- E5 M0 e7 u/ _
  主任 / 副主任2 Z. Y- b  F5 D& h7 Q+ T" a
  Chef / Chef adjoint de la Direction générale ..., W# i8 Q$ h8 }* ]: o  g/ S! k2 r
  外交部' c+ M( o6 F$ g) G3 T
  ministère des Affaires étrangères
, [2 q) Y# R% v% P  部长 / 副部长
5 d+ s1 b% X" ?. D8 h  B  Ministre / Vice-ministre de ...
5 ?7 X  o2 F5 l. l  部长助理
, i1 K. _, s8 a  Ministre(-)assistant1 F+ c+ f# l- |% s# ]
  部长秘书9 d' D4 Q1 V/ h  V
  Secrétaire particulier du ministre de ...
, p! y. Y$ I$ y0 a# U: Q/ g  部领导成员( W2 Q4 X/ l# [* Z; J. G* W. Q
  Membre du groupe dirigeant du ministère de ...
; h( Z3 b: Z6 s7 H2 E/ x  国防部3 P4 \& a. ], Y/ R* m1 t! m
  ministère de la Défense nationale( t( ~. C: N/ Y$ E7 {3 h( k
  国家发展和改革委员会
- y* p+ J4 b7 W2 T  Commission nationale du développement et de la réforme4 i' B* R. z! T. b$ }  O
  主任 / 副主任
2 V/ J4 w. x. q6 }1 F1 w) k  Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...
# ^, |5 W3 C$ o  教育部
  L$ u. N4 K6 K' w  ministère de l’Education- E3 i, p, |: d. F
  科学技术部; ^! n6 _% C" J' H' j& t
  ministère de la Science et de la Technologie4 a* ~' g" x' q: Q9 Z6 x$ z
  国防科学技术工业委员会( f( ?: B: K7 J1 c" H5 T; w
  Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale5 _- G1 b; ?( U* Y" u
  国家民族事务委员会4 Y. l# z- [- f6 y- ]
  Commission nationale des affaires ethniques
/ ?! ?7 |. C. F( X) d: L  公安部
9 O3 @! _+ J# Z* O6 w1 ?( b  ministère de la Sécurité publique* H, @3 Y" Y; t" [
  国家安全部
8 h3 D8 E- U, P, M  ministère de la S?reté de l’Etat
; b: {: `! A% ^/ ~8 }  监察部
2 ?6 e' X. `/ O% q. k% s  ministère de la Supervision5 X' H, o5 t7 t
  民政部# `7 M' l& j% U; ?$ w2 B7 a$ E  {6 t
  ministère des Affaires civiles
0 Q9 F' j& \! h# g2 K5 R  司法部
  [8 @( m* w+ T6 Y( }" @% K& D1 l3 g  ministère de la Justice
* [, v; f! ^! S8 H3 j2 Y  财政部- X6 G, g6 L5 Y3 ^% l
  ministère des Finances
' l' }0 y! I- ]7 y/ p% n7 k; i7 F  人事部5 i0 w* J5 Y8 k6 q
  ministère du Affaires du personnel
8 I' D9 \! ]3 H. E9 m0 k: m3 `/ C+ b  劳动和社会保障部* j2 P# J% T8 z# s4 y% P8 @  M
  ministère du Travail et de la Protection sociale
0 H) e- s# }6 |9 S$ q  国土资源部
, ]9 P& M% O! H( n) n- b/ N  ministère du Territoire et des Ressources
1 ^3 w( H5 f6 L( I) ~) z2 e2 g& D5 A  建设部5 t$ Y0 l( |& O/ C, T' a
  ministère de la Construction, o- L# n! I9 N* r$ j9 e
  铁道部# T2 {) e. b( e# A
  ministère des Chemins de Fer
! I6 ?& Y( a* h3 n  交通部) y& Z' ?' r1 d. s+ o8 [; z
  ministère des Transports et Communications4 r0 i& A5 V  I: }1 E
  信息产业部
$ Z& @5 C' g8 a  ministère de l’Industrie informatique
5 J0 t+ M% v' ^  水利部. F1 H9 l* g# l, A+ G3 }0 T
  ministère des Ressources en Eau  I9 i  k! t9 ^8 E' _& X# x
  农业部
1 a; c- ?# m) f0 S. I" [$ l9 h0 K  ministère de l’Agriculture, r( S) q( v" I3 F. I& u
  商业部) N0 Y: j5 E0 `' H# d& C9 [5 @2 n
  ministère du Commerce/ b9 q' k+ }3 M' Y  |' j0 |; I0 O
  文化部2 _$ Q) ?8 ^0 J/ W
  ministère de la Culture
" R  O4 K% ?' @2 u3 a  卫生部' |9 u& p2 S6 P$ ^; y
  ministère de la Santé
) {) L+ d1 o2 `! X6 N! k( W  国家人口和计划生育委员会2 b3 \# O# j; t
  Commission nationale de la population et de la planification familiale; M! z. l! A) M" g6 D; p- w
  中国人民银行
- [& Y6 g2 ]2 q  G, U8 V7 {  Banque populaire de Chine
" v* w3 a& v; y5 d5 }# u  行长 / 副行长
+ s# C+ h9 y5 f* ]1 V9 o1 O9 B  Gouverneur / Vice-gouverneur, T. n; n9 x) h6 d* R+ N
  审计署) Q3 H3 x4 i& p
  Commission nationale des Comptes
$ V4 K( e  K/ W3 T  审计长 / 副审计长
% @0 ]" y$ J9 |) K( P3 [% T  Président /Vice-président  |) ]+ Y, T$ b  Z5 u
  国有资产监督管理委员会4 Z/ r# Z5 n& U- Z( p( a! Z4 V
  Commission de contr?le et de gestion des biens publics
& p4 W) a5 O* s3 |6 m  海关总署2 o3 _5 B7 T4 E; f8 q+ h1 i
  Administration générale des douanes3 u6 D! q3 z" k
  国家税务总局$ ~+ r' Y8 j  p) X' J8 y! B' D
  Administration nationale des affaires fiscales
5 @2 O* n+ ?% C& [5 L  国家工商行政管理总局  i0 X( Q3 P/ }' T2 a- ^2 V, d
  Administration nationale de l’industrie et du commerce& x/ l* M$ L# i' F5 ]* O' I
  国家质量监督检验检疫总局
" v, |5 Q- j8 w( a, R1 N' t  Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine0 f1 Z7 {9 O# f
  国家环境保护总局* ^# @" }3 Q* h$ T
  Administration nationale de l’environnement
$ T+ ~0 o" C! }  国家民用航空总局
& L+ [3 T& L8 E$ N* C  Administration générale de l’aviation civile- a9 [8 ~' J& ?; {/ `2 ~
  国家广播电影电视总局5 S( w% m( B. w5 a" k
  Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision/ {; I5 R9 u; z" u1 m
  国家新闻出版总署(国家版权局)
! p0 i  U/ o: V& B9 a  Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)
) N$ u) w3 \) [+ p5 S  国家体育总局9 ~. N8 ]! g8 a
  Administration générale de la culture physique et du sport4 N  U; \, Y* l+ g- Z4 Z$ n
  国家统计局
! R2 U5 A6 u, \& n. \  Bureau national des statistiques
+ c! x6 A" @4 p  国家林业局
( d$ ~* c' P1 w7 ?; I2 L  Bureau national des forêts
3 x6 j9 ~+ A+ b' n. p2 B  国家食品药品监督管理局  x3 d" _# z3 Z% V8 X/ q
  Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques
1 n/ y! R7 x+ W/ B  i  国家安全生产监督管理局
1 V2 H4 h, P* w2 u' n- H  Bureau national de contr?le de la sécurité du travail) f5 ^- X, q$ z% i
  国家知识产权局
0 V' h$ O6 N0 M0 m5 y0 f1 E  Bureau national de la propriété intellectuelle5 c) g! V2 r* {1 o
  国家旅游局& W  R  }0 [- q% s) l
  Administration nationale du Tourisme9 F. p5 I. h$ g' v! @
  国家宗教事务局; ?+ O4 z. ?  t, e! W0 T
  Bureau national des affaires religieuses2 }7 f0 i; o/ v  `6 h# u( |; E+ y
  国务院参事室
/ ^$ c3 K4 @$ }$ T! s9 W. b  Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat: u8 O' G4 q3 G0 }7 }* O
  国务院机关事务管理局! h& l" E; U! L4 E; o
  Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat1 E8 B( z* C# D
  国务院侨务办公室; W8 M$ S8 K) P
  Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer
# E% f, x) n" C. P4 Y# j  国务院港澳事务办公室
, _* f: _; S. ~6 D- i  Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

中国国家机构名称翻译法语

  国务院法制办公室
; s5 y1 l5 L( ?7 L0 B  Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat* U: a. `. f% D7 O' t. v' Q5 R
  国务院研究室
4 v: u: `! ^% v- S9 D  a* I  `0 F0 n  Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat* N4 \- [1 D: s! x' V+ O
  新华通讯社
$ _. v/ H8 ~2 T/ ~+ |9 D7 f7 t  Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua
7 e' C" @% q! Q; C8 e& T) S; o  中国科学院
) _- ~# s* ~! L  q$ v  Académie des Sciences de Chine
/ X5 S: W: I5 x  中国社会科学院
& X& F/ h) F% ]) z! V2 P  Académie des Sciences sociales de Chine
; e2 k) H' I$ ]$ w  中国工程院
% |- Z( _( u% o! j7 v! M  Académie d’Ingénierie de Chine
5 V# I: X0 m. ^9 m  国务院发展研究中心/ e3 ]- Z6 A4 z1 P9 r
  Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement- e% A5 l, d5 y0 Q7 N
  国家行政学院
1 @, {, }2 n" D! L0 U5 L* c/ V  Ecole nationale d’Administration" S. E2 C* W/ Q9 M3 @
  中国地震局
  _' b9 }9 J3 c! x9 y  Bureau sismologique de Chine. C! U9 ?1 |5 R' H/ C
  中国气象局
: p* B/ Q+ Y8 p, W' y5 v+ o  Bureau de météorologie de Chine
( b- F( c5 l- K  中国银行业监督管理委员会$ g1 t, ~. g- y5 i" X: K* |
  Commission de supervision bancaire de Chine8 ]1 }# ]3 m$ b  b$ ~* A2 X
  中国证券业监督管理委员会% X9 T0 O) x$ u) b! ]! U
  Commission de contr?le boursier de Chine$ q  i: |) @* i2 |: C5 L
  中国保险监督管理委员会2 j! q  ~( ~- X" E# A# I$ E/ m1 D
  Commission de contr?le des assurances de Chine7 x8 t8 H4 h1 a+ Q' I3 b: C0 L7 n
  国家电力监管委员会- D7 z( k% Z) g/ G
  Commission nationale de contr?le de l’électricité
# E  t, d( x3 g4 V+ K  全国社会保障基金理事会8 h' y. ?2 S* `/ ~& |- t$ i
  Conseil d’administration national des fonds de protection sociale  p4 G' _8 a% H# H) f' Y+ w
  国家自然科学基金委员会" e2 z; y6 t" q3 R1 y& s
  Fondation nationale des sciences naturelles
. @: p1 o+ T/ O  N. v  台湾事务办公室1 l. Q  `& B2 `1 T
  Bureau des affaires de Taiwan9 u% L. N0 w1 J4 Y+ l& U# V, ^4 \
  新闻办公室
  h) q; r. `9 g* u) @8 v  Bureau de l’Information
9 B/ x9 _) x& A% n% o) J: R+ W  防范和处理邪教问题办公室6 i- t& R: F! o. [' f" k  Q; k( t
  Bureau anti-secte
6 q; W, Y$ a5 V& n: L" a' z  国家档案局6 ]1 h  a4 p, o+ {
  Bureau national des Archives5 b0 J& {& n# k- J
  司长 / 副司长
# I9 A  V3 X2 q* @3 o/ B# }; j  Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...
) g) |$ F) p4 i& e+ ^1 a" H( v  局长 / 副局长- R4 `0 ~3 w. ~, P" ]) h2 _% D
  Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...0 u/ C4 v8 E4 A& J
  主任 / 副主任/ W3 }# A! U* v2 X2 m$ y4 S! x( ]4 C
  Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section* G3 Y0 S( z. }) x
  处长 / 副处长9 q3 X( H/ i) ^- H% M
  Directeur / Directeur adjoint du Service
+ D( V; B8 F. @) R: ^  科长 / 副科长0 Q2 @  e& e+ \$ ~5 Q/ y! N
  Chef / Chef adjoint de la Section
1 x& r" M' U/ \7 c/ s4 F. ]6 U  科员
- q5 V" s* M6 [1 z3 I  Fonctionnaire
( I7 w# m/ _6 |# ?( M  省长 / 副省长
% r$ |: U  ?+ j: N  Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …
. p- _  u' J5 ?* h; q8 V  自治区主席 / 副主席7 _; h- Q. B/ g! d' b; b# _2 d( r
  Président / Vice-président de la Région autonome…
4 m' Q) }, ~6 ^# A8 l9 ]  市长 / 副市长
  z2 w1 e( c, C  Maire / Maire adjoint5 p3 `+ ~  u9 ]& M
  特别行政区行政长官(特首)) Z& ?2 V( Y" ~( q) f  g6 R# s
  Chef exécutif de la Région administrative spéciale …
6 c% ], O: N! g2 ?9 A  自治州州长 / 副州长* x! g7 V+ Q, {# N
  Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…# P, S5 M/ M2 q! H- d, a
  厅长
* o1 ~& L7 _7 w2 h  r1 ]  Directeur général de l''Administration …
. ?% R' s, N8 I- h$ h, X  专员
& Z. V* @0 J4 A+ w- |) I% ]" [  h  Chargé de mission
! S  B1 T* P/ @3 U' R  县长 / 副县长" u# P) j( ~& L# Z! w! i
  Chef / Chef adjoint du District …  j, ^- q6 I' }. ?
  (县属)局长 / 副局长( y) m/ ^5 [# P; a
  Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...
/ `' r* S) m: [3 M  中国共产党全国代表大会4 M; U( p2 w: D, {1 e$ C  h
  Congrès du Parti communiste chinois (PCC)
' Z: W! ]( I4 q! Y  代表9 _3 m8 K& M6 Z& _4 [
  Délégué au Congrès! |0 I1 `+ a/ A" H7 n- y' F2 A
  中国共产党中央委员会(中共中央)
- P& z- |8 C6 e& ^6 ?$ E7 P6 e  Comité central du Parti communiste chinois
" r0 Z& \* ?# @9 h4 F7 r" i  总书记
$ X; Q/ w# n7 Q4 B1 q  Secrétaire général
# p/ M, Q1 U2 n. R  政治局常委
/ l  Y7 J! P) J  i/ }& r  Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC
+ P3 C9 H, q$ y* Y4 n  政治局委员9 o6 {, l" E" P+ s. d: R
  Membre du Bureau politique du CC du PCC2 M& q  J! \( X) {( U
  政治局候补委员
4 w3 u* J% I+ Q1 K6 B  [# y! Z  Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC, m. w7 ]' \. i  B+ O7 J- z
  书记处书记
) t9 f1 s' D; @" a& a' H8 N, ?  Membre du Secrétariat du CC du PCC( O& a1 N2 P4 N) l
  中央委员+ |: B: s, Q8 P6 R$ [0 c
  Membre du CC du PCC. [* `& A9 {: g: m5 R! t7 @* Q
  中央候补委员
4 P5 _+ g( M+ L( i  Membre suppléant du CC du PCC) ~0 S  Y; V- F+ P) H3 S
  中央纪律检查委员会(中纪委)
. P' L, m0 Y! U$ y3 g$ W0 f  Commission centrale de contr?le de la discipline9 p' E" t- P# E3 ^6 X( i" P
  中纪委书记 / 副书记
( _" @. }# Q6 Y  Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contr?le de la discipline; ~9 Q" J1 K" G9 d% x
  中纪委常委# Y# W# }) K  G8 `3 ?2 z5 I7 I
  Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contr?le de la discipline" J& Y" T" x6 J* |
  中国共产党中央军事委员会(中央军委)
+ j0 g, d/ K' y5 o( g  Commission militaire centrale du PCC+ e4 P5 R* F+ L- f; w$ ~: g
  中央军委主席 / 副主席3 t: j3 L6 b6 n
  Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC
( V6 B2 P8 E- s3 w! d  中央军委委员
, `2 d5 V% H9 |" P( T  Membre de la Commission militaire centrale du PCC/ e0 y4 G$ P; K
  中共中央办公厅
  j; \! z. g% w0 j' Z4 L1 Z  Direction générale du CC du PCC. c/ z/ R/ \! N. p& e5 [& V* b
  中办主任 / 副主任5 n6 W: R# p4 T4 p( z4 K' m
  Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC9 d! e" g0 q' i( U9 A
  中共中央对外联络部: ?7 W  G6 G! l" v: T0 B4 N- ^
  Département international du CC du PCC
/ j' }. ^0 q" Z; g  G  中共中央宣传部
% v% `, r5 @) e8 g  Département de la Communication du CC du PCC9 c! I& t- x3 u! y' L# V3 A
  中共中央组织部
7 @) ~# Q4 `1 R7 `0 S/ g. T  Département de l’Organisation du CC du PCC# k. z+ Z) `, d# c
  部长 / 副部长# Z2 R; }" t- E
  Chef / Chef adjoint du Département ...: P" \* J: t+ ~7 s! ?7 E3 b
  秘书长9 s7 G. {7 l' G( |/ G2 D
  Secrétaire général du Département …
( j4 z4 U) d0 [- H, F% L: S7 r; n4 ^  外事办公室主任 / 副主任
! n; B% S+ V' G& Z( K  Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères# c0 x0 |+ K, Y. }" D3 ^& l5 y
  局长 / 副局长
& V3 P  g7 u& ^. R  Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:42:00 | 显示全部楼层

中国国家机构名称翻译法语

  处长 / 副处长, T7 @- ]+ [0 a! v5 ~
  Directeur / Directeur adjoint du Service…
) _) m$ L* i# R. v3 N9 s2 \  省委书记 / 副书记
; K7 I/ Q9 q+ N  g3 @  Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …* i' A& x/ E# @0 G* k( C. f+ }
  市委书记 / 副书记
! H2 a9 u% I& L+ |/ q3 L( s, |3 W" F% [7 P  Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …
: g9 M; Q9 t, B' Q  党组书记
5 I. D3 o/ [' o/ Z' l) `  Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-29 03:22 , Processed in 0.164574 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表