a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 128|回复: 2

[法语词汇] 中国国家机构名称翻译法语

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  国务院( u! I" ?0 U2 t& v3 c. C6 \+ a1 Y
  Conseil des Affaires d’Etat
0 s9 X, v4 f  b' {  总理 / 副总理0 J8 s; ^  W7 _  o: \* x+ V
  Premier ministre / Vice-premier ministre
1 \, {$ e$ e' ^  总理办公室主任
3 }+ L0 d8 Q, v% q- g6 O; m( g  Directeur du Cabinet du Premier ministre4 u: T7 M* ]1 Z6 Q" r% D. q- t7 Y  e
  总理秘书# ~3 n- L& T7 k7 M! W7 ]) _
  Secrétaire particulier du Premier ministre
& W, M- e. l/ ~! r' W% @  国务委员
. ]% X6 k8 u3 j  Conseiller d’Etat
# |( k% H7 q5 i) E6 w  秘书长
) I2 a5 e* ?6 U, D0 y  Secrétaire général; B3 [, }! W# c1 q4 e7 P) g
  国务院办公厅! @# A$ R! X$ Q8 x% V$ K3 o
  Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat" b3 a1 v$ e- {7 }$ P" u
  主任 / 副主任
6 B+ X8 R* p6 K* j0 I  e0 x0 z9 W  t  Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...
2 T8 E5 _' ?6 y7 g% k3 i: d3 F5 v7 K/ v  外交部
! B/ a5 j9 {- q$ e& a: d  ministère des Affaires étrangères6 q  N* h! G8 O% j) s! l) Z
  部长 / 副部长
! v; W5 h% `: P5 E# x$ G  Ministre / Vice-ministre de ...' \! z- e$ c% O
  部长助理
5 Y0 i. l6 A; r% d! Q  Ministre(-)assistant$ ~) U4 j% G6 V# K1 A' H
  部长秘书
2 c! @  j7 e6 X0 P+ |3 c0 O0 y  Secrétaire particulier du ministre de ...  M$ _, q- a7 p0 v4 x0 L  }
  部领导成员
6 ^: b/ N# ^  A; f4 Z+ X" W  Membre du groupe dirigeant du ministère de ...
" X$ h# L3 v2 D/ Z! Z  国防部- L( ?, i/ t( b; O* d% _0 \! d
  ministère de la Défense nationale
3 B% m, D7 P& I  国家发展和改革委员会/ e! ^* M" z; t/ s& `& j2 T; G
  Commission nationale du développement et de la réforme' `5 \2 A# N! z% B( d2 }
  主任 / 副主任: a1 c6 e. Z/ O
  Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...) I0 K7 }9 W; e% X
  教育部
% m, f; k# h& y7 R  ministère de l’Education- t3 G+ {5 G, u( e
  科学技术部4 H+ F5 Y6 v: b0 q
  ministère de la Science et de la Technologie9 D: G" s. S6 I
  国防科学技术工业委员会
+ @! p8 V4 [  E3 d$ ~' Y3 B  Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale
" o, {" v& u, p0 L" i- O  国家民族事务委员会
. g7 o9 v+ P6 Q  Commission nationale des affaires ethniques
- V/ S' B& p. B$ M# ?0 m1 @" X( e  公安部% e7 ^2 Z6 h% C  o5 S$ T+ M
  ministère de la Sécurité publique8 F3 j  F/ B* V* W
  国家安全部
/ |& \( c9 V( k# \8 L  ministère de la S?reté de l’Etat% T$ G5 L6 m& r) I/ G
  监察部/ ]3 @8 N' U3 E0 r! \' m8 H
  ministère de la Supervision; ]( w0 s  M; ^1 a8 {, q
  民政部
. l, j# O# U; g: c" h( A  ministère des Affaires civiles
" T. w& z: d* ?& L  司法部' ?4 H% }/ r" `  h( t( m/ K
  ministère de la Justice
; p  F% o. {: d* M; G' x% w6 N: b  财政部, M2 W" c" x0 B7 E+ R2 u
  ministère des Finances
3 J+ o" [1 A9 Z' t! k/ Z; P  人事部
5 Q2 _; l, c" ?  u: r  ministère du Affaires du personnel
$ o. d( U5 }  q/ d: S  劳动和社会保障部' @$ t6 l4 {, ^0 e
  ministère du Travail et de la Protection sociale
  d3 R" p5 \8 Y: u2 E8 e- V6 G# _  国土资源部) x2 a& s9 C# `/ j2 Q7 D
  ministère du Territoire et des Ressources
$ `( l# f$ ^( L  I  建设部# X$ q5 |2 i5 M2 x% P
  ministère de la Construction
# E! G: V3 H% A- N" c8 _  铁道部, _; f0 }8 [8 S5 M1 ~
  ministère des Chemins de Fer% ?/ R% V8 z- |! c/ Q& R! _
  交通部
) Y4 [. V- N6 _; ]# j! g1 a  ministère des Transports et Communications
& X- O3 _6 W# K- w" W3 m  信息产业部
) i$ T& h9 U! _" G  ministère de l’Industrie informatique/ \5 k8 F: c: i4 W* B" E
  水利部. E& ^. i8 E: N+ H# Z
  ministère des Ressources en Eau
# w" p2 D% \! Q; y9 _! J* J, M* i5 t  农业部  I8 e0 z6 v$ U. z/ P# s# K, @
  ministère de l’Agriculture5 T8 ?" X; a' o' [( ^
  商业部& J* p" \, N  ~  \, A% F
  ministère du Commerce
/ `, v/ d" x. h$ P) v& i  文化部2 E) r* p1 H9 s4 _: w
  ministère de la Culture' @4 ]# t$ z7 Q7 @0 \
  卫生部' c2 y* U9 o% N% l% T# T$ s
  ministère de la Santé
5 ^9 Z3 Y9 ?0 G' M6 d$ P9 T" w  国家人口和计划生育委员会% @6 S% U9 |6 a& }5 o" l- O, o8 v
  Commission nationale de la population et de la planification familiale0 s/ c4 ~* s4 \: p
  中国人民银行
& I* x! V8 z4 `  Banque populaire de Chine* Z/ k# D, g" Z# w  A' v
  行长 / 副行长1 }9 z0 N9 R' S6 b  K
  Gouverneur / Vice-gouverneur
- Y/ ~) G1 f. J, D& n  审计署2 ]7 x- i0 |4 c# ]1 V
  Commission nationale des Comptes1 e4 @/ y- u' l4 d+ X
  审计长 / 副审计长4 y$ n9 |: R" U
  Président /Vice-président/ `% a5 m. a  L0 J; U" Y- B
  国有资产监督管理委员会. W6 M$ s: G/ |+ k- y
  Commission de contr?le et de gestion des biens publics, P6 p: M4 C9 n+ m) h
  海关总署5 q/ P7 ~$ j; P1 [7 d! x7 e
  Administration générale des douanes
) i# O1 {% B  T8 h8 n  国家税务总局6 n( y. x9 G9 X- ^) t  w) {5 p
  Administration nationale des affaires fiscales7 t4 A4 K6 w# x! @  P
  国家工商行政管理总局
# x8 ~; F. I+ {3 y$ O5 P7 X3 d* U  Administration nationale de l’industrie et du commerce
) x& I6 c5 j& B- Z4 W3 s' v7 }  国家质量监督检验检疫总局0 {( J' Y* @, A6 i" w) q
  Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine
  s- P" s! f* G" R6 Y5 ^  国家环境保护总局
/ B' A$ q* M+ Y0 N  Administration nationale de l’environnement! p6 k' Q$ j3 y$ P/ C
  国家民用航空总局
7 T, d8 ~; ]# A: }0 P  Administration générale de l’aviation civile/ w0 i- O: B; _" }
  国家广播电影电视总局
) S9 [* B* z! A0 {( `0 q  Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision
7 ~' z2 X5 L* |  l0 V  国家新闻出版总署(国家版权局)- s6 |& j# ?2 F# Z" ~8 l1 |2 Y
  Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)# L. r3 {; k+ p) S6 {! G
  国家体育总局: q/ j9 e# C/ L' Z
  Administration générale de la culture physique et du sport7 O! A; C0 u- m, X% o9 C8 y
  国家统计局" ~: _* ?* y/ V) @; z& Q- E
  Bureau national des statistiques
6 K. ?# o/ X3 B5 D* m  国家林业局, w( U% B* ^4 K6 s1 Y1 U
  Bureau national des forêts. |1 s$ \: B% I9 ?
  国家食品药品监督管理局
$ p* F; A+ a% H' Z1 l/ d  Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques2 o& `4 a! o( M: l% p9 S8 D$ Y- ?
  国家安全生产监督管理局
' a+ Q* ]7 p2 N) v3 \$ T4 E  Bureau national de contr?le de la sécurité du travail
0 b" u; e/ |/ e4 v* {  国家知识产权局- t! s( Z9 I! f8 U+ [# t
  Bureau national de la propriété intellectuelle1 A* q  b8 O8 F$ u2 q4 I9 T
  国家旅游局2 p2 n, d( F" Q( |7 k3 n
  Administration nationale du Tourisme( @3 c- c& I- o0 G# Q  s
  国家宗教事务局) ]5 r3 s9 T' s$ N! u9 y! |3 e* s% y
  Bureau national des affaires religieuses% u% H- I) i, {. E8 r, \% P
  国务院参事室2 M5 _0 h* q# F5 y2 h* r
  Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat
" \$ u9 ?# v) z5 g* h& }4 x  国务院机关事务管理局, F3 s6 H  z6 c3 e0 X
  Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat
, e- X( @  A3 ?8 f; x  国务院侨务办公室
/ x$ I9 @; }; o" y8 h' }4 l  Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer
& k5 a+ s& F, m8 s# p5 J  国务院港澳事务办公室
0 }/ P/ u1 m0 b9 d( A0 K" |+ }, V  Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

中国国家机构名称翻译法语

  国务院法制办公室" \* ]2 t: l% k) x- j
  Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat" b( o0 {! f% Q% d
  国务院研究室
/ W5 K: r" H( o6 ]$ U7 d$ Y; E5 O6 v  Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
& j2 \* g2 K- ?. H9 H  新华通讯社
" C7 w% |$ M4 c% m3 ]2 X: N+ u  Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua
0 e2 [# D5 I6 W" k" r9 W  中国科学院: M+ o4 J- X; L6 O; r9 `, E
  Académie des Sciences de Chine
( Q8 ~9 \+ h& l9 Y9 B  中国社会科学院
, }2 _- r. ]8 @" H  Académie des Sciences sociales de Chine0 y7 N6 K* M  H% J. A9 y
  中国工程院
, f# N$ h8 D$ v# V  Académie d’Ingénierie de Chine
  W% c, `4 W4 H  国务院发展研究中心
- k8 ^! t$ L! E4 s  Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement( K; B% K6 n0 P/ _
  国家行政学院
7 n8 L+ G  _( B) {- ?  Ecole nationale d’Administration
8 F) i0 S3 Z6 U; f  中国地震局0 Q/ f; v: \/ J! K
  Bureau sismologique de Chine* t( l6 v3 h& s
  中国气象局
* U' k9 \8 Q/ }) t  N! j  Bureau de météorologie de Chine
# ]3 b) B& ~" j! i  中国银行业监督管理委员会$ N$ Q% C# u% I- s
  Commission de supervision bancaire de Chine
# b! }' i9 }4 P$ X4 u  中国证券业监督管理委员会
7 Q. l0 W5 y% D: D  Commission de contr?le boursier de Chine
7 V4 R6 F- M  t+ D) i/ i2 v  中国保险监督管理委员会
( x  f- p8 ^# B& m0 |  Commission de contr?le des assurances de Chine- ?: C: b4 E/ a0 [8 M/ N5 v
  国家电力监管委员会. T$ s( z/ k7 X) `3 ?. K
  Commission nationale de contr?le de l’électricité
! C& k3 j7 t7 C* y* H  o  全国社会保障基金理事会
1 Q! j4 C5 J  f( k- Q* M; l7 M  Conseil d’administration national des fonds de protection sociale% H" Y" \% b! u" x8 A$ ^
  国家自然科学基金委员会, R1 W; d" _/ ~! U, E, U
  Fondation nationale des sciences naturelles1 x1 n+ F& i" `* p
  台湾事务办公室6 h3 Q) X& N6 Q- ^% r1 r) D: I! c
  Bureau des affaires de Taiwan1 D$ ?5 B7 ^6 F% s$ j. d
  新闻办公室
/ f* b  t7 v! u9 K1 V5 @" Z  Bureau de l’Information2 u; f& c) k( K1 f$ N
  防范和处理邪教问题办公室
9 Z5 V+ v+ f+ ^) [  Bureau anti-secte1 N* {% B# ^" a2 h
  国家档案局) ^7 ^6 s2 [7 Y2 {4 M& S( j
  Bureau national des Archives
7 y$ s# d3 E( w8 S; o% q+ {  司长 / 副司长& a4 z9 @2 \) C
  Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...  E7 k. `# {/ u
  局长 / 副局长- I6 @" M4 k( u- @7 T
  Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...- {/ t: a2 k3 p( R0 C% Y
  主任 / 副主任1 K1 ?4 M; w( m0 _2 {! Q
  Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section
8 [' Y9 W& p, {0 D' v  处长 / 副处长
! H3 h7 ~+ B- _$ i2 f  Directeur / Directeur adjoint du Service% @+ r  g7 S9 i2 s3 |! }2 E( e3 f0 V
  科长 / 副科长9 i+ B% ]7 @) j2 h% d# y
  Chef / Chef adjoint de la Section
" y2 f* {* h* b1 A  科员
( K/ U8 r. l8 W  Fonctionnaire  \7 H* f: n! U+ T/ o  t
  省长 / 副省长  H* J0 [5 j: j/ C  Z/ T4 ?
  Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …
' x( q- e- e. X% d9 I& P2 L  自治区主席 / 副主席
! v) W9 g" w* A& g5 n  Président / Vice-président de la Région autonome…
# p5 h. f- s+ P  市长 / 副市长
  M. o/ S8 K; V$ Q  Maire / Maire adjoint
1 b+ Z2 c& y4 s7 j6 J& w  特别行政区行政长官(特首)
  N. r1 P* P# [4 @0 O0 E# k3 g  Chef exécutif de la Région administrative spéciale …
5 f8 A/ b- h2 A  o  自治州州长 / 副州长* H* v) H9 V5 l, m( q/ j
  Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…) @3 V$ q9 N) o3 H  U* d
  厅长) Y" d& m; b* u, N6 E. V' l( ?
  Directeur général de l''Administration …. w7 G. |  j/ p' f
  专员3 l" x! {( e* b6 s* L) X& ^
  Chargé de mission
$ d: ]# l( ~& O2 z  县长 / 副县长$ H8 N! y3 ~3 ~1 y( G0 w" Y
  Chef / Chef adjoint du District …. P7 Q- p3 G7 I2 [. `
  (县属)局长 / 副局长4 ]' c* F* t# r1 |0 n) v
  Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...& }0 T, r1 L6 O) [- Q9 P7 m
  中国共产党全国代表大会: D4 Z/ e5 ?( Q2 n3 }
  Congrès du Parti communiste chinois (PCC)
7 {, a) U8 z7 p& q  代表
$ ?& r9 s3 |( ^2 Z; d  Délégué au Congrès
, O5 ~; m" p( |; z, d  中国共产党中央委员会(中共中央)4 j* c3 Q1 B% u( J7 N$ E/ k, n
  Comité central du Parti communiste chinois
* A9 u, {5 |+ m/ W  w4 F  总书记0 D% S+ X! o! S) K! V
  Secrétaire général
% m/ F4 e- I. X1 E8 K  政治局常委
) X2 f8 r+ `$ B, ~3 o7 P: z, s  Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC
; Y9 m  }  r/ s/ S( Y  政治局委员
  Z  }; T5 g& D, \% g; b  Membre du Bureau politique du CC du PCC8 p! m6 ?. V9 Q+ o. e& u
  政治局候补委员
' k# p& D( v8 m  Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC! q$ g  g! n& {! M9 Z2 G4 |: W
  书记处书记
& {9 ^% Y7 B7 ~) n9 M$ F' x  Membre du Secrétariat du CC du PCC
; m. q3 I7 Y! H5 K  中央委员
. t1 s3 Y0 S9 s- |6 }! ]  Membre du CC du PCC2 v& }- j4 ~4 z0 Z/ U$ T; v+ j
  中央候补委员% [( @# u* @9 |3 V( D6 G$ G) J
  Membre suppléant du CC du PCC9 j" R7 B' ~: i3 Q
  中央纪律检查委员会(中纪委)/ ?6 A; {/ c5 t: b) U2 l
  Commission centrale de contr?le de la discipline
+ L) n5 f2 i2 R3 B& W; C  中纪委书记 / 副书记
% P3 N9 P6 m' s0 A  Y# z1 N! W6 T  Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contr?le de la discipline& q) S# ~" r' B9 R
  中纪委常委
1 a- E9 D9 y% R& D8 ^  Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contr?le de la discipline
/ Q0 p  O  q) s8 j- N  中国共产党中央军事委员会(中央军委)
  S' e% [8 \% A( s6 T$ V  Commission militaire centrale du PCC8 h/ t3 H. T2 |: F* M. u+ _
  中央军委主席 / 副主席4 W) A0 K8 a4 B4 j/ R) p
  Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC# H+ j/ n! I" f1 R, G& `
  中央军委委员0 \, A9 ]6 E% ~/ b" F" ?. l
  Membre de la Commission militaire centrale du PCC% T- X% `2 }7 T$ D" A0 n
  中共中央办公厅
" E8 Q( W, C1 g' Y6 k- U- f5 I5 L0 ^: K  Direction générale du CC du PCC' B$ Z9 i- G/ n+ q9 Y! }5 S& R
  中办主任 / 副主任
: H# P( I/ |& {; ^  U0 v) M0 i  Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC
& o. h& \) ?" Q5 B8 w7 p  中共中央对外联络部
, G, m0 U  y" s2 B  u5 e  Département international du CC du PCC
0 A' |8 A7 i6 O# G# ?$ Z  中共中央宣传部, ]$ r/ e$ V3 @$ X
  Département de la Communication du CC du PCC5 f# {5 J, W/ Z: t+ K. t1 ^
  中共中央组织部
3 q0 h# Z/ q: |  Département de l’Organisation du CC du PCC
# O: E/ X1 b4 @# {3 M  部长 / 副部长
- v+ O5 W$ G2 z! }) w  Chef / Chef adjoint du Département ...
+ _7 m- N1 L& s9 O  秘书长
% K" m5 z6 X. S$ |, f' x  Secrétaire général du Département …( Z. n- X4 q1 s. D. D
  外事办公室主任 / 副主任
7 ?; c: f; K* z8 d  Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères
* \# M5 C% o5 ]# A  局长 / 副局长
# ]* i# T' U6 X: w  @( k  Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:42:00 | 显示全部楼层

中国国家机构名称翻译法语

  处长 / 副处长& R6 z* Q- M/ o4 H' d- h
  Directeur / Directeur adjoint du Service…  _  q6 s- l! T5 d' I, u8 Q* M
  省委书记 / 副书记
, H" F6 D+ H* E; i: ~  Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …- J( W; E! \+ b( M0 o
  市委书记 / 副书记
) A3 Y7 M* d" u) m  Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …
# |' q4 V0 V& _7 |) x% @2 J  党组书记
% Q; R; `* d1 B5 m  Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-1 03:05 , Processed in 1.009374 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表