有鉴于此,试图对法语动词insister的主要用法做一梳理,期望能够“拨乱反正”。
8 T6 |. g' N5 e7 D3 A) y insister是一个间接及物动词(v.t.ind.),有词典甚至将其归类为不及物动词(v.i.)a,所以法语中从来不用"insister que"这样的句式。但这恰恰是我们的本科生、研究生,乃至一些法语教科书中都常犯的错误。正确的表达方式有以下3种:2 n, z/ V3 |' t# z9 }: C# V8 M
1. insister sur qqch,表示"强调某事",间接宾语通常为抽象名词。
) M/ T, I4 @# s) M8 I" h! z 例如+ F' `) \) `) H+ A: g. K2 d
Je voudrais insister sur les avantages que présente ce projet.# `6 q0 w2 L/ s/ J9 y7 m
我要强调一下这项计划所具有的优势。
/ j- E6 S! f0 H2 s/ ^' J" [- P0 g2 X' y Elle insista sur la discrétion nécessaire.
8 L, U: |3 t& o! s; `: a/ y 她强调要保守必要的秘密。7 P) C: M! q7 B, b+ }6 \
2. 表达"强调某事",需要跟句子时,法语用insister sur le fait que + ind./ f2 g) j: h; J( |$ \
例如:0 J) r9 ]5 [7 H. E% N1 y, D
Nous insistons sur le fait que ce travail a été accompli par un handicapé.
2 s& n( @# e3 ^5 x 我们要强调指出的是,这项工作是由一个残障人完成的。
3 ]/ z7 t, i! j4 x9 C Le père Minot insiste sur le fait que son fils était absent." o5 c$ i( K3 R* Z% U
米诺老爹强调说,他儿子当时不在场。8 v" X" e0 I9 N3 A/ l
3. insister ( pour + qqch// pour + inf. // pour que + subj.) 再三要求...,坚持主张...,一再要...。# A) n$ N0 u( P" {* {" g! @
例如
7 X1 D8 ~. L: U$ v& D* _ S’il refuse de vous recevoir, n’insistez pas.
( c1 U. n b0 _& B$ q ~$ F 他若拒绝见您,您也别再坚持。: O9 Y+ G- G9 b" p9 b
Les voyageurs insistent pour la réponse.. P% U& i7 m% y, R6 s# T/ |, H: N' {7 G7 k
游客们坚决主张讨个说法。- ~9 Q. X c1 X. ?1 F& I& C# A( v
Pierre est au téléphone, il insiste pour te parler, qu’est-ce que je lui réponds ?) B" j1 l4 }5 f4 U' r/ ]! u
皮埃尔不挂电话,他坚持要找你,我该怎么回他?2 o+ Q. v/ }% @( {
Le professeur insiste pour que les étudiants fassent leurs devoirs en temps voulus.. G' r! y! v$ w* l+ R
老师再三要求同学们按时做作业。 |