16 努力提高对外开放水平/ R3 |: |+ r4 B6 N
(s’efforcer de) mieux appliquer la politique d’ouverture sur l’extérieur élargir l’ouverture$ O: L O6 g2 y* d9 B& u% S) j) g* B
17 工人阶级的先锋队, O4 ^! @9 v# T4 ]: a- }+ h
détachement d’avant-garde de la classe ouvrière
# I9 z7 E& ?, s/ ^! K' F 18 坚持党的群众路线,深入群众,深入基层,倾听群众呼声,反映群众意愿,集中群众智慧
" r1 B" e% }; _% L9 s! F s’en tenir à la ligne de masse du Parti, aller à la base, se mêler aux masses, être attentif à la voix de / se mettre à l’écoute de celles-ci, refléter leurs aspirations et focaliser les rayons de la sagesse collective / faire valoir / concentrer leur sagesse collective (réunir les idées judicieuses)
$ H1 F, k( \, g9 X 19 坚持人民的利益高于一切. w( D6 @/ ?' S6 C# P& `' Y
placer l’intérêt du peuple au-dessus de tout faire passer les intérêts du peuple avant toute autre préoccupation /considération( e( n. s& }% d3 \
20 建功立业: Z) y2 n) w5 ^' G& v3 l
accomplir des actes méritoires donner le meilleur de soi-même servir le peuple
! w8 y3 Y/ \ B- N/ E# l 21 “三讲”(讲学习,讲政治,讲正气)5 i- Y) t5 |2 w6 g
? trois impératifs ? : application à l’étude, engagement politique et amour de la droiture / triple formation / formation sur trois plans, théorique, politique et moral
* l2 |$ V" a0 K' m) I 22 解放被束缚的生产力. |# k" j. B% t" L1 R$ W+ C
libérer les forces productives entravées
/ k6 m" `- y3 b; `4 z) Y. `' c$ i 23 精神世界(精神境界)
" h3 X" E3 H: y niveau moral conscience droite / intègre /pure élévation d’esprit grandeur d’ame
0 W, g) f# j* J# {* s 24 居安思危,增强忧患意识
# U, d9 g4 q) r0 q rester vigilant en période de paix, savoir se prémunir contre tout risque garder l’esprit vigilant même en temps de paix / quand on se trouve en sécurité penser au pire quand tout va bien C’est lorsque tout va bien qu’il faut penser au pire.0 v5 ^( z! A& v) }8 j
25 教育科学文化素质& N, z/ P3 y% l# ]+ \$ K
qualité / formation sur les plans éducatif, scientifique et culturel (posséder une) formation solide : bien éduqué, cultivé et au courant des progrès scientifiques" Y6 I' O/ U0 B8 A9 C
26 扩大干部工作中的民主7 X, L7 L8 w; Z2 ?, y
démocratiser la gestion des cadres
1 m# _) T7 ?0 J F. J! P 27 立党为公,执政为民/ `, E/ E( p# r3 `$ B% R' _
travailler avec abnégation pour de nobles objectifs et être au pouvoir dans l’intérêt du peuple / (le Parti) se mettre au service des intérêts communs et être au pouvoir / exercer le pouvoir pour le peuple Notre Parti est toujours au service de l’intérêt / du bien général, et notre gouvernement recherche toujours le bien-être du peuple.
0 @$ |7 a7 Q) w- t 28 立党之本,执政之基,力量之源
) U& Q% D h3 h5 x fondement du Parti, assise de son pouvoir et source de sa force6 p: X# K6 k: S
29 同……一脉相承
9 @$ m: l) Q& j7 S8 R& H venir / provenir en droite ligne de être issu / émaner de
& ]! w1 g% e3 Y( j2 r ] 30 买办的封建的生产关系+ \" j6 f' S; t& s6 T9 r- N
rapports de production compradors-féodaux |