法语名词可以指代人、物、事,在句中作为主语(le sujet),名词补语或形容词补语(le complément du nom ou de l'adjectif),同位语(l'apposition),呼语(l'apostrophe),直接宾语(le complément d'objet direct),间接宾语(le complément d'objet indirect),主语或直接宾语的表语(l'attribut du sujet ou de l'objet),景况补语(le complément circonstanciel)等。
( T2 h& O" m* h u1 ~4 t( T) [ 1. 作主语
7 t* G' A# I6 ? L3 c Les arbres perdent leurs feuilles en automne.6 Z& Q1 ? ?8 H' y: w7 T0 N+ N5 W
树木在秋天落叶。
( `9 ^0 U: D6 \* ? F 一般情况下名词只作人称语式变位动词的主语,在特殊情况下也可作非人称语式动词的主语,如:
+ w8 I2 q( u B2 M- e( o L'orage passe, nous avons repris notre chemin.& e. J1 z! K% l' J- \ s- M! ?
暴风雨一过去,我们又上路了。[名词orage做过去分词passe的主语]
" H r8 x1 t+ [2 Y1 X$ o 2. 名词作实际主语(le sujet réel)1 H! R& k9 e Y; v1 m8 ]+ y: x0 u
在无人称结构中往往出现两个主语,一个是无人称代词(il),一个是名词,前者作形式主语(le sujet apparent),后者作实际主语,如:
5 Z; s" c2 b6 o& \8 h5 w Il lui arrive une aventure extraordinaire, K K) a; G7 b, G; l+ f8 k
他有一次奇特的冒险经历。[aventure是实际主语]
7 s+ G) G% v d# x 3. 名词作名词补语5 o9 ~# _5 f+ \
名词作另一个名词的补语,对被限定的名词起限定或补充作用,如:( @ L1 |9 n6 o0 r* U# s
les aiguilles de la pendule marquent cinq heures./ U* g% L9 { y9 q5 L' f4 i
座钟的针指着5点。[pendule是aiguilles的补语]) ~6 m! y" S* M& w) r) p
4. 名词作形容词补语
" i0 l& [8 J+ \2 @2 I% } 名词作形容词的补语,对被其限定的形容词起意义的补充,名词和形容词之间用介词连接,如:
" ~. C, {7 v; o( O2 M" m$ V Il est jaloux de ses amis.4 |/ s3 U0 @- b1 q/ x
他妒忌自己的朋友。" q5 U1 f5 J+ U2 f
Elle est prète au départ.3 o$ R9 @5 x2 i/ v
她做好了动身的准备。
: j7 a0 O: e, a ~9 Y 形容词最高级形式后面永远跟有名词补语,如:. P& W# j2 I8 U& x& E& x$ l( S
Le plus habile des hommes ne saurait reussir dans cette affaire.
, F# H2 D0 h: x" B; q 最能干的人也办不成这件事。9 {0 Q& m7 ]9 M
5. 名词作同位语' P5 ^ k7 O& b- G; F6 P6 y+ G
同位语和被它所说明的词之间用逗号隔开,如:2 P2 G; @ ~/ e; R8 g
O vous, mes amis, ne m'abandonnez pas.
& k! r$ _1 V+ v, R0 e+ F 啊,你们,我的朋友们,别抛弃我。
. M. e$ j8 ~' P+ K7 A 6. 名词作各种宾语
/ _4 x. Z! [* R( E( w8 s* Y2 z0 C 名词作动词宾语指明谓语的对象,一般而言,动词和名词之间不用介词时,该名词为直接宾语,反之为间接宾语。6 h3 r# W2 V H: `! }0 p2 n. X) o
1)直接宾语: Je répare ma bicyclette.(我修理我的自行车。)
8 E% i5 e1 {4 X A/ l2 l# G 2)间接宾语: Il n'a pas manqué à la parole.(他没有食言。)
# G4 I4 m; q c7 `5 r$ [ 7. 名词作表语
+ d2 Q. Q" V* W( j9 O 1)主语表语:Il semblait un homme desempare.(他像一个不知所措的人。)/ Y. y9 }. M# ?: M" H# n4 ?
动词被动式也可引导名词表语:Il a été élu depute.(他曾当选为议员。)+ Z* O8 c9 `/ C% d' S! s6 M3 e
2)直接宾语表语:Les Francais le proclament empereur.(法国人立他为帝。)% p6 W- |7 f2 y7 `& P; r
一般来说直接宾语表语由croire, juger, penser, savoir, proclamer, nommer, appeler, rendre, faire等动词引导,而主语表语由系词引导。* g4 V$ J7 {. h' ~
8. 名词作状语% S9 n! e) Z; O1 r9 f5 L
1)名词前介词合成副词短语,作动词的状语,如:
6 G: i7 R! P# |& l Les paysans rentrent les blés en ao?t.% a7 [" r; |* T2 k* u9 Q, _/ L
农民在八月份收麦子。
, d' O' d5 H# P8 @2 j2 w 2)名词不用介词,作动词状语,如:
0 f) i! P: U! Q3 }; x4 p Cette valise pèse dix kilogrammes.5 \: W# t {5 ]8 M! X
这只手提箱重10公斤。 |