甲型H1N1流感grippe A/H1N1〔经中国国务院批准,卫生部2009年4月30日发布第8号公告,其中使用了“甲型H1N1流感”措辞(原称人感染猪流感)。此前,世界卫生组织、联合国粮农组织和世界动物卫生组织宣布,一致同意使用“A(H1N1)型流感”指代当前疫情,而不再使用“猪流感”一词,中国随即将原“人感染猪流感”改称为“甲型H1N1流感”;原先国内外媒体使用过“猪流感”、“北美流感”、“墨西哥流感”、“A型H1N1流感”/“A型(H1N1)流感”/“A(H1N1)型流感”/“H1N1-A型流感”等许多不同名称 Après ?grippe porcine? , ?grippe nord-américaine? et ?grippe mexicaine?, il faut désormais utiliser la dénomination ?Grippe A/H1N1? pour qualifier la maladie qui aurait fait près d'une centaine de morts au Mexique et aux états-Unis, selon une décision prise par l'OMS〕% K7 B: w) B9 T- d
猪流感9 }# w2 r) r: s
grippe (d'origine) porcine' i! k$ v( _8 M5 b! R
传染病9 L5 i7 H- N7 D' R# R- X
épidémie; maladie épidémique+ @& }4 I" W3 q' y, T/ \- M
猪流感传染病
* @/ Q. j) P, c& y6 C épidémie de grippe (dite) porcine
! O; r- N: U1 m" T; d 使用“北美流感”或“墨西哥流感”措辞来重新称呼这一传染病' s1 X- _& i6 l( t
employer le terme de ?grippe nord-américaine? ou de ?grippe mexicaine? pour rebaptiser cette épidémie
% }, I8 l2 ?! b1 f; I3 s; i 大规模流行病3 l" q s" R" x( E) E5 V
pandémie; maladie pandémique
; U9 o2 b- ]0 [% g: U3 l* e- s 猪流感大规模流行病
6 R% V9 o' z& K7 S8 ~, `% p+ o. n3 y pandémie de grippe porcine' B. S, f, P8 c/ N8 J
导致患猪流感传染病的H1N1病毒是A型病毒。$ o+ E# _- F7 d, @* q& W7 w
Le H1N1, à l'origine de l'épidémie de grippe porcine, est un virus de type A.
6 \/ \8 y6 L9 p2 [ 猪流感病毒为A/H1N1病毒,是一种人传人的新病毒
. L6 ^# I* v E, q* L( q; b* B* u Le virus de la grippe porcine, nouveau virus identifié comme A/H1N1 et se transmettant d'homme à homme
3 T/ q1 l1 ~* U" Z. W; U: H9 q, r 研制防治猪流感H1N1病毒疫苗/ d) v x% `( |7 |8 z
mettre au point des vaccins adaptés contre le virus H1N1 de la grippe porcine
* t8 S. j" A" D& i9 T3 P 禽流感( [8 I+ Q8 a. W/ c: f3 }! \. b% l
grippe aviaire8 I8 |* K1 t9 K" r8 L0 u# C; K- a
“非典”
5 [" g' h Z+ J2 j I4 Y SRAS (le) 〔严重急性呼吸综合症 (pneumonie/pneumopathie atypique/syndrome respiratoire aigu sévère) 的简称〕
( V: q3 \0 ~# h# p3 N8 y. C b# N* p 急性呼吸道传染病( L, _, _, }. G4 b$ e. x
épidémie d'infections respiratoires aigu?s- C, c. a5 H. o8 Q/ o3 z
通过呼吸道传染
' @# d; v6 o0 H B se transmettre par voie respiratoire
% |/ d% k0 z, ^0 S5 ~7 s6 T, E (猪流感)疑似病例
: k* g# A: I% b- l cas suspect (de grippe porcine)
2 q5 w5 c: p, O3 |: [ (猪流感)确诊病例
3 t6 S Y+ P. J6 S6 o, g cas (de grippe porcine) confirmé
: v/ v/ W2 A c L7 M5 {3 @% M+ C 确诊猪流感死亡病例, \8 a+ {) s& Q1 h
morts "avérées" dues à la grippe porcine6 `$ }, Q: @3 y+ w5 u
疑似猪流感死亡病例9 J7 r0 L3 D& t" z
cas de décès attribués à la grippe porcine
4 _1 F- x/ d9 K/ ^6 X5 G 猪流感警报9 Y a J, J0 Y4 ?2 s; @
alerte à la grippe porcine" Y4 o* t9 v7 m4 H; A
防控猪流感
- o2 T( m2 t: `0 b prévenir/contrer/combattre/lutter contre la grippe porcine; prévention de la grippe porcine; lutte contre la grippe porcine! l Z; V+ D J! M% r) f0 s
防范猪流感
) J+ K! K. @& t2 r1 r se protéger/se prémunir/prendre toutes les précautions contre la grippe porcine
$ t9 K1 T: O" _- \# E' I 联防联控$ v6 n: c) l1 e, N. I5 T
(Tous) ensemble pour contrer...; unis dans la lutte...; lutter en synergie contre...8 K7 q! o! \' `) ]& X
全球动员防范猪流感
! w/ L$ c# {! E Mobilisation mondiale/mobilisation générale de la communauté internationale& T* L3 _: o8 Y' N: b! s& V1 N
contre la grippe (d'origine) porcine; La communauté internationale se mobilise pour combattre la grippe porcine./ _! h+ n M! s0 h% a* n
全球警报,严防猪流感
" O- e s5 H) ]9 U m) V( G Alerte mondiale à la grippe porcine. // Alerte mondiale pour contrer la grippe porcine8 u# `2 F! Q- c: w
全世界处于警戒状态,防范猪流感。
& ?( a H: }. Y( c; W Le monde est en état d'alerte et tente de se prémunir contre la grippe dite porcine. 〔进入……〕9 g) ]0 E) d9 e0 L1 X$ O( f
密切跟踪事态发展
8 Y7 a+ ^3 D; a, Q/ M suivre de près l'évolution de la situation
$ N3 w8 Y$ E6 f$ L, @7 [2 H6 y) @ 启动公共卫生警戒状态机制. f/ T F" y7 ^. D5 e( z
déclencher l'état d'alerte sanitaire7 f0 w A% B, s5 q& \
迅速启动应急机制
2 @/ S6 P/ V# f( {- T+ R# m déclencher immédiatement/rapidement le dispositif prévu pour faire face à une telle situation/affronter cette situation de crise (sanitaire); Le dispositif anti(-)crise se met immédiatement en place., e ?0 B4 P0 h. u
启动警报和应急预案0 i( _8 F& W% C8 D3 l
déclencher/donner l'alerte et activer le plan anti(-)crise1 D5 A, L- O& h( G2 j
加强边防监控
2 U) V9 B; I9 |- s( Z% C9 B {5 }5 ] renforcer la surveillance et le contr?le aux postes-frontière
! ?0 X$ L9 J5 D% z+ W$ h- ? |& O 加强口岸检验检疫, V7 _; T( R+ |" \1 d
renforcer les mesures de contr?le et de quarantaine aux postes-frontière
& b' b$ C8 T' v; {, r9 ` 用红外线测温仪检测来自疫情地区的旅客
6 ^! A u' z2 K7 \ vérifier avec des caméras infrarouges/à infrarouge la température des voyageurs en provenance des régions touchées
# }0 J; a; Q" B# r+ k b6 j$ i! g9 s 安全隔离
7 m0 ~( I3 l2 X soumettre qn à une quarantaine de sécurité; isoler; mettre en quarantaine$ B2 G) k) t m6 X2 M, M* U' i% L
猪流感疫情源头国8 [# U$ k3 B4 t5 ~: i% G
(nom du pays), foyer épidémique de la grippe porcine1 O' c/ f8 v5 A' E+ q' F
发布旅行提醒
# o+ p+ r' Y) G6 F$ e* b! c3 i lancer des appels à la vigilance aux voyageurs
2 I& U5 x4 o8 l. d: W0 `9 F 动态发布相关旅行提醒
( U& {* W2 Y0 V! I1 `) F+ j7 V actualiser l'alerte à l'épidémie pour déconseiller des voyages vers les régions touchées; actualiser les appels à la vigilance aux voyageurs; renouveler l'alerte/les appels à la vigilance
+ M4 L3 Q. f, r 切实加强防范
: v, c! H1 |) F a v2 ]$ h prendre toutes les précautions/mesures (nécessaires) pour se prémunir/se protéger de/contre l'épidémie
: C- F9 o* _6 W 戴口罩, }7 H4 ], ~! w1 d
port du masque (respiratoire); porter un masque (respiratoire)
* J0 m8 X) c! [; k 居室通风
- V8 m8 V3 E; w: D: f7 c$ J0 C aérer fréquemment l'appartement/les habitations
, d# y" r. p1 E/ K! j [! O 注意卫生& y9 X- t; S% k0 {
respecter les règles d'hygiène |$ Q' Q# n$ d- q. X$ ?7 h
遵守卫生安全事项
. ?5 k. M/ i: ?) s$ s$ _$ c suivre/respecter les consignes de sécurité sanitaire; se conformer aux consignes de sécurité sanitaire6 C& E" m6 Z0 E/ X9 R
通过直接接触传染的疾病
' \- `" u; v& { maladies qui se communiquent par contact direct6 J" g/ {1 c+ E- a: }; h
勤洗手
9 r0 f w3 [5 \; h$ N% o. w prendre l'habitude de se laver les mains
' W0 O3 X) B1 h8 ?5 b8 k# t& T 咳嗽3 h% N/ a* {/ \: }- ]2 u8 N
toux n.f.; tousser; accès de toux& E# h% U! J* l* Z0 |0 C; [, D- [8 f
干咳
+ H$ x- M$ [2 N2 G: D- _ toux sèche/ k+ y* a8 @ | ^. w/ t. s: @
痰咳
/ U9 k8 ?/ B; q" j& q9 \2 Q+ N toux grasse〔带痰咳嗽〕+ k: F# }6 [( m; p2 Y
由飞沫传播的传染病
3 r: Y- X& D! x! u( ~ épidémie se transmettant par le biais des postillons/gouttelettes de salive projetées par la personne malade
( `9 Y; P3 Q- |2 C6 D 传播方式:通过空气中悬浮的病人咳嗽、打喷嚏或说话溅出的分泌物传播/ n% H( `, n: I: a' l5 O
Mode de transmission : par des gouttelettes de sécrétion en suspension dans l'air lorsqu'une personne infectée tousse, éternue ou postillonne.
6 |! D7 p* [! @& I7 b 检测% s. l/ V" _7 d: V' S, Y
test de détection〔排查〕
1 G& t$ U4 G$ `% F* [) M% Z 中国成功研制出猪流感快速检测法
" i0 G% ?# l t9 }' ^! u, R mise au point réussie par la Chine d'un test de dépistage rapide de la grippe porcine〔……快速检测诊断法〕
4 y6 L# f& q( g' O* D 猪流感病毒检测
- i2 M* Y# w5 n: V1 P9 M test de dépistage du virus de grippe porcine ^1 n- H' d7 _- A2 w$ h7 ]5 G
早期发现# Y- v& k6 E2 k
détection/dépistage précoce
2 D6 _' t7 @1 p 呈现猪流感症状者
6 d6 V8 ]/ h! x4 B" }% ]9 Y personne qui présente des sympt?mes de grippe porcine
" u: K/ [7 [% x4 r" ] 传染病临床症状
$ Z6 }+ x* Y8 s4 `6 ~- } sympt?mes/signes cliniques d'une maladie infectieuse
3 b, s( y- B- S" x% `( X 发烧5 T9 ?0 a& @& I0 B0 R
avoir (de) la fièvre
+ x- ?0 a/ F) x8 Q' W8 e+ o 发冷
6 T: H. G8 `2 H d$ N ^, B; d avoir froid4 O- U7 h! ?5 m) l4 y ~
消毒. L% a& O6 Y* R5 i$ x
désinfection; stérilisation0 R9 {# O% }8 S; t
就医
( e( z2 D) Z0 {/ M0 K9 {+ U* b2 Q aller chez le médecin; voir un médecin; consulter le médecine% S- t% K8 {# L! {; F) J2 _
住院治疗7 y. O) ]2 v2 D$ K/ E- L4 q( D
être hospitalisé pour se faire soigner, o! M9 F* K1 S6 G4 p
定点医院
5 |3 u. J& c5 i; }! I8 Z h?pital agréé/désigné6 q7 o" a2 @7 h0 x# o; l0 i4 T
宣布因猪流感而进入紧急状态2 Q& J5 d* `2 Q+ A4 b, U8 u
déclarer/décréter "l'état d'urgence sanitaire" en raison de la grippe porcine
3 a, Q4 Y) @7 Q2 L3 A: x 发现20例猪流感病例* @6 j8 X- @% L& g
bilan de 20 cas avérés de grippe porcine...; I: g& s" z6 d( i% |6 f: ]
猪流感的传播
" |, g. @. R) Q$ P4 [ propagation de la grippe porcine* F# k: G/ t! ?* n
在全世界蔓延# r( G g6 Z2 y; g" @, z2 G9 W
se propager/faire tache d'huile à travers le monde〔指传染病〕! B7 \% i: _1 ]
药品储备
- J: S c d9 j( e. c3 O$ S7 o réserves/stocks de médicaments (contre la maladie/l'épidémie/la pandémie)
; Q1 c0 s0 H( {- a3 s 抗病毒药品储备 |