a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 89|回复: 1

[法语词汇] 法词词汇辅导:甲型H1N1流感专题1

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  甲型H1N1流感grippe A/H1N1〔经中国国务院批准,卫生部2009年4月30日发布第8号公告,其中使用了“甲型H1N1流感”措辞(原称人感染猪流感)。此前,世界卫生组织、联合国粮农组织和世界动物卫生组织宣布,一致同意使用“A(H1N1)型流感”指代当前疫情,而不再使用“猪流感”一词,中国随即将原“人感染猪流感”改称为“甲型H1N1流感”;原先国内外媒体使用过“猪流感”、“北美流感”、“墨西哥流感”、“A型H1N1流感”/“A型(H1N1)流感”/“A(H1N1)型流感”/“H1N1-A型流感”等许多不同名称 Après ?grippe porcine? , ?grippe nord-américaine? et ?grippe mexicaine?, il faut désormais utiliser la dénomination ?Grippe A/H1N1? pour qualifier la maladie qui aurait fait près d'une centaine de morts au Mexique et aux états-Unis, selon une décision prise par l'OMS〕% K7 B: w) B9 T- d
  猪流感9 }# w2 r) r: s
  grippe (d'origine) porcine' i! k$ v( _8 M5 b! R
  传染病9 L5 i7 H- N7 D' R# R- X
  épidémie; maladie épidémique+ @& }4 I" W3 q' y, T/ \- M
  猪流感传染病
* @/ Q. j) P, c& y6 C  épidémie de grippe (dite) porcine
! O; r- N: U1 m" T; d  使用“北美流感”或“墨西哥流感”措辞来重新称呼这一传染病' s1 X- _& i6 l( t
  employer le terme de ?grippe nord-américaine? ou de ?grippe mexicaine? pour rebaptiser cette épidémie
% }, I8 l2 ?! b1 f; I3 s; i  大规模流行病3 l" q  s" R" x( E) E5 V
  pandémie; maladie pandémique
; U9 o2 b- ]0 [% g: U3 l* e- s  猪流感大规模流行病
6 R% V9 o' z& K7 S8 ~, `% p+ o. n3 y  pandémie de grippe porcine' B. S, f, P8 c/ N8 J
  导致患猪流感传染病的H1N1病毒是A型病毒。$ o+ E# _- F7 d, @* q& W7 w
  Le H1N1, à l'origine de l'épidémie de grippe porcine, est un virus de type A.
6 \/ \8 y6 L9 p2 [  猪流感病毒为A/H1N1病毒,是一种人传人的新病毒
. L6 ^# I* v  E, q* L( q; b* B* u  Le virus de la grippe porcine, nouveau virus identifié comme A/H1N1 et se transmettant d'homme à homme
3 T/ q1 l1 ~* U" Z. W; U: H9 q, r  研制防治猪流感H1N1病毒疫苗/ d) v  x% `( |7 |8 z
  mettre au point des vaccins adaptés contre le virus H1N1 de la grippe porcine
* t8 S. j" A" D& i9 T3 P  禽流感( [8 I+ Q8 a. W/ c: f3 }! \. b% l
  grippe aviaire8 I8 |* K1 t9 K" r8 L0 u# C; K- a
  “非典”
5 [" g' h  Z+ J2 j  I4 Y  SRAS (le) 〔严重急性呼吸综合症 (pneumonie/pneumopathie atypique/syndrome respiratoire aigu sévère) 的简称〕
( V: q3 \0 ~# h# p3 N8 y. C  b# N* p  急性呼吸道传染病( L, _, _, }. G4 b$ e. x
  épidémie d'infections respiratoires aigu?s- C, c. a5 H. o8 Q/ o3 z
  通过呼吸道传染
' @# d; v6 o0 H  B  se transmettre par voie respiratoire
% |/ d% k0 z, ^0 S5 ~7 s6 T, E  (猪流感)疑似病例
: k* g# A: I% b- l  cas suspect (de grippe porcine)
2 q5 w5 c: p, O3 |: [  (猪流感)确诊病例
3 t6 S  Y+ P. J6 S6 o, g  cas (de grippe porcine) confirmé
: v/ v/ W2 A  c  L7 M5 {3 @% M+ C  确诊猪流感死亡病例, \8 a+ {) s& Q1 h
  morts "avérées" dues à la grippe porcine6 `$ }, Q: @3 y+ w5 u
  疑似猪流感死亡病例9 J7 r0 L3 D& t" z
  cas de décès attribués à la grippe porcine
4 _1 F- x/ d9 K/ ^6 X5 G  猪流感警报9 Y  a  J, J0 Y4 ?2 s; @
  alerte à la grippe porcine" Y4 o* t9 v7 m4 H; A
  防控猪流感
- o2 T( m2 t: `0 b  prévenir/contrer/combattre/lutter contre la grippe porcine; prévention de la grippe porcine; lutte contre la grippe porcine! l  Z; V+ D  J! M% r) f0 s
  防范猪流感
) J+ K! K. @& t2 r1 r  se protéger/se prémunir/prendre toutes les précautions contre la grippe porcine
$ t9 K1 T: O" _- \# E' I  联防联控$ v6 n: c) l1 e, N. I5 T
  (Tous) ensemble pour contrer...; unis dans la lutte...; lutter en synergie contre...8 K7 q! o! \' `) ]& X
  全球动员防范猪流感
! w/ L$ c# {! E  Mobilisation mondiale/mobilisation générale de la communauté internationale& T* L3 _: o8 Y' N: b! s& V1 N
  contre la grippe (d'origine) porcine; La communauté internationale se mobilise pour combattre la grippe porcine./ _! h+ n  M! s0 h% a* n
  全球警报,严防猪流感
" O- e  s5 H) ]9 U  m) V( G  Alerte mondiale à la grippe porcine. // Alerte mondiale pour contrer la grippe porcine8 u# `2 F! Q- c: w
  全世界处于警戒状态,防范猪流感。
& ?( a  H: }. Y( c; W  Le monde est en état d'alerte et tente de se prémunir contre la grippe dite porcine. 〔进入……〕9 g) ]0 E) d9 e0 L1 X$ O( f
  密切跟踪事态发展
8 Y7 a+ ^3 D; a, Q/ M  suivre de près l'évolution de la situation
$ N3 w8 Y$ E6 f$ L, @7 [2 H6 y) @  启动公共卫生警戒状态机制. f/ T  F" y7 ^. D5 e( z
  déclencher l'état d'alerte sanitaire7 f0 w  A% B, s5 q& \
  迅速启动应急机制
2 @/ S6 P/ V# f( {- T+ R# m  déclencher immédiatement/rapidement le dispositif prévu pour faire face à une telle situation/affronter cette situation de crise (sanitaire); Le dispositif anti(-)crise se met immédiatement en place., e  ?0 B4 P0 h. u
  启动警报和应急预案0 i( _8 F& W% C8 D3 l
  déclencher/donner l'alerte et activer le plan anti(-)crise1 D5 A, L- O& h( G2 j
  加强边防监控
2 U) V9 B; I9 |- s( Z% C9 B  {5 }5 ]  renforcer la surveillance et le contr?le aux postes-frontière
! ?0 X$ L9 J5 D% z+ W$ h- ?  |& O  加强口岸检验检疫, V7 _; T( R+ |" \1 d
  renforcer les mesures de contr?le et de quarantaine aux postes-frontière
& b' b$ C8 T' v; {, r9 `  用红外线测温仪检测来自疫情地区的旅客
6 ^! A  u' z2 K7 \  vérifier avec des caméras infrarouges/à infrarouge la température des voyageurs en provenance des régions touchées
# }0 J; a; Q" B# r+ k  b6 j$ i! g9 s  安全隔离
7 m0 ~( I3 l2 X  soumettre qn à une quarantaine de sécurité; isoler; mettre en quarantaine$ B2 G) k) t  m6 X2 M, M* U' i% L
  猪流感疫情源头国8 [# U$ k3 B4 t5 ~: i% G
  (nom du pays), foyer épidémique de la grippe porcine1 O' c/ f8 v5 A' E+ q' F
  发布旅行提醒
# o+ p+ r' Y) G6 F$ e* b! c3 i  lancer des appels à la vigilance aux voyageurs
2 I& U5 x4 o8 l. d: W0 `9 F  动态发布相关旅行提醒
( U& {* W2 Y0 V! I1 `) F+ j7 V  actualiser l'alerte à l'épidémie pour déconseiller des voyages vers les régions touchées; actualiser les appels à la vigilance aux voyageurs; renouveler l'alerte/les appels à la vigilance
+ M4 L3 Q. f, r  切实加强防范
: v, c! H1 |) F  a  v2 ]$ h  prendre toutes les précautions/mesures (nécessaires) pour se prémunir/se protéger de/contre l'épidémie
: C- F9 o* _6 W  戴口罩, }7 H4 ], ~! w1 d
  port du masque (respiratoire); porter un masque (respiratoire)
* J0 m8 X) c! [; k  居室通风
- V8 m8 V3 E; w: D: f7 c$ J0 C  aérer fréquemment l'appartement/les habitations
, d# y" r. p1 E/ K! j  [! O  注意卫生& y9 X- t; S% k0 {
  respecter les règles d'hygiène  |$ Q' Q# n$ d- q. X$ ?7 h
  遵守卫生安全事项
. ?5 k. M/ i: ?) s$ s$ _$ c  suivre/respecter les consignes de sécurité sanitaire; se conformer aux consignes de sécurité sanitaire6 C& E" m6 Z0 E/ X9 R
  通过直接接触传染的疾病
' \- `" u; v& {  maladies qui se communiquent par contact direct6 J" g/ {1 c+ E- a: }; h
  勤洗手
9 r0 f  w3 [5 \; h$ N% o. w  prendre l'habitude de se laver les mains
' W0 O3 X) B1 h8 ?5 b8 k# t& T  咳嗽3 h% N/ a* {/ \: }- ]2 u8 N
  toux n.f.; tousser; accès de toux& E# h% U! J* l* Z0 |0 C; [, D- [8 f
  干咳
+ H$ x- M$ [2 N2 G: D- _  toux sèche/ k+ y* a8 @  |  ^. w/ t. s: @
  痰咳
/ U9 k8 ?/ B; q" j& q9 \2 Q+ N  toux grasse〔带痰咳嗽〕+ k: F# }6 [( m; p2 Y
  由飞沫传播的传染病
3 r: Y- X& D! x! u( ~  épidémie se transmettant par le biais des postillons/gouttelettes de salive projetées par la personne malade
( `9 Y; P3 Q- |2 C6 D  传播方式:通过空气中悬浮的病人咳嗽、打喷嚏或说话溅出的分泌物传播/ n% H( `, n: I: a' l5 O
  Mode de transmission : par des gouttelettes de sécrétion en suspension dans l'air lorsqu'une personne infectée tousse, éternue ou postillonne.
6 |! D7 p* [! @& I7 b  检测% s. l/ V" _7 d: V' S, Y
  test de détection〔排查〕
1 G& t$ U4 G$ `% F* [) M% Z  中国成功研制出猪流感快速检测法
" i0 G% ?# l  t9 }' ^! u, R  mise au point réussie par la Chine d'un test de dépistage rapide de la grippe porcine〔……快速检测诊断法〕
4 y6 L# f& q( g' O* D  猪流感病毒检测
- i2 M* Y# w5 n: V1 P9 M  test de dépistage du virus de grippe porcine  ^1 n- H' d7 _- A2 w$ h7 ]5 G
  早期发现# Y- v& k6 E2 k
  détection/dépistage précoce
2 D6 _' t7 @1 p  呈现猪流感症状者
6 d6 V8 ]/ h! x4 B" }% ]9 Y  personne qui présente des sympt?mes de grippe porcine
" u: K/ [7 [% x4 r" ]  传染病临床症状
$ Z6 }+ x* Y8 s4 `6 ~- }  sympt?mes/signes cliniques d'une maladie infectieuse
3 b, s( y- B- S" x% `( X  发烧5 T9 ?0 a& @& I0 B0 R
  avoir (de) la fièvre
+ x- ?0 a/ F) x8 Q' W8 e+ o  发冷
6 T: H. G8 `2 H  d$ N  ^, B; d  avoir froid4 O- U7 h! ?5 m) l4 y  ~
  消毒. L% a& O6 Y* R5 i$ x
  désinfection; stérilisation0 R9 {# O% }8 S; t
  就医
( e( z2 D) Z0 {/ M0 K9 {+ U* b2 Q  aller chez le médecin; voir un médecin; consulter le médecine% S- t% K8 {# L! {; F) J2 _
  住院治疗7 y. O) ]2 v2 D$ K/ E- L4 q( D
  être hospitalisé pour se faire soigner, o! M9 F* K1 S6 G4 p
  定点医院
5 |3 u. J& c5 i; }! I8 Z  h?pital agréé/désigné6 q7 o" a2 @7 h0 x# o; l0 i4 T
  宣布因猪流感而进入紧急状态2 Q& J5 d* `2 Q+ A4 b, U8 u
  déclarer/décréter "l'état d'urgence sanitaire" en raison de la grippe porcine
3 a, Q4 Y) @7 Q2 L3 A: x  发现20例猪流感病例* @6 j8 X- @% L& g
  bilan de 20 cas avérés de grippe porcine...; I: g& s" z6 d( i% |6 f: ]
  猪流感的传播
" |, g. @. R) Q$ P4 [  propagation de la grippe porcine* F# k: G/ t! ?* n
  在全世界蔓延# r( G  g6 Z2 y; g" @, z2 G9 W
  se propager/faire tache d'huile à travers le monde〔指传染病〕! B7 \% i: _1 ]
  药品储备
- J: S  c  d9 j( e. c3 O$ S7 o  réserves/stocks de médicaments (contre la maladie/l'épidémie/la pandémie)
; Q1 c0 s0 H( {- a3 s  抗病毒药品储备
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

法词词汇辅导:甲型H1N1流感专题1

  stocks de traitement antiviraux. B6 d: {# @4 i- R; b. `, V7 m
  达菲
. j  O* l9 c+ |5 T: j$ L$ i  Oseltamivir〔抗流感病毒药物〕
& v/ f' J, P9 S. |+ m  瑞乐砂
/ G; y7 b# e8 l& @7 [3 G. _  zanamivir〔抗流感病毒药物〕) |( Q! {, v, U$ W1 o# Q7 H1 L
  口罩储备
1 \2 ~$ m2 ^% V2 f2 r. a6 N  stock de masques6 E# [' E/ O! O6 {
  建议已在当地的游客缩短逗留时间$ k( @5 C, W+ I+ j8 C* e/ D  z1 N
  recommander aux touristes sur place d' écourter leur séjour
6 y' l, {0 V! K! y% }  建议尚未出行的旅客推迟启程! u: r' X+ G/ d9 C) |. ?
  Il est recommandé aux visiteurs en partance de différer leurs départs
, {8 f4 S- z! m) O% r" a  宣布因猪流感疫情把公共卫生警报级别从总数为6级的表上之3级提高到4级
6 j0 j  R( a1 [0 A; E5 O  annoncer un relèvement de son niveau d'alerte concernant la grippe porcine, de 3 à 4 sur une échelle de six.
1 A- N7 K( l3 @5 L0 ^& r  ]" E! L  世卫组织的警报级别共分六级。3 u' Y9 X  R: H# k" W+ f% h- B
  L'échelle d'alerte de l' OMS compte six niveaux.〔……预警级别、警戒级别、警告级别、流感疫情大流行级别〕4 q4 K0 l1 L$ P7 M& V
  警报级别四级! J$ M$ g% L8 R# r8 s- b, Q
  la phase 4 du niveau d'alerte* R: X+ M+ K  l3 U
  把大流行病警报级别提升至5级2 b8 O8 f1 ]( a# ~# r
  relever à 5 son niveau d'alerte pandémique
, s4 G# ~4 y4 D: G5 D  q( c  最高警报级别六级
  H! Y5 \  v4 `9 }  la phase 6, niveau maximal d'alerte) n2 M) {2 Z  A, a; o2 n4 b/ q
  警报级别原为四级。# A+ r* q- x5 X; f
  Le degré d'alerte était alors au niveau 4.' x. c3 p% V# l1 X- V
  暂停飞往猪流感发病地区国家的航班飞行
( G8 Q/ \9 L. E0 L  A: x6 q  suspendre les vols à destination des pays touchés par l'épidémie de grippe porcine
# ^$ Q# B& ]/ w. q* W* o  禁止从美洲进口猪肉
% N8 U6 s6 L! V  interdir les importations de viande de porc américain
/ J) M1 L4 F3 b9 S. w  国家质量监督检验检疫总局# c/ r, Z- ^+ F( f% u7 P6 u$ ?1 ~
  Administration générale du contr?le de la qualité, de l' inspection et de la quarantaine〔简称:国家质检总局〕
0 Q6 [$ N' M, k- m5 W# n& u  卫生部门
" N, a5 b% w  i+ |7 \  les autorités sanitaires
6 U; \3 I% k; x2 M+ J3 a* V6 v  世界卫生组织9 t1 g* ?9 ]% Z
  Organisation mondiale de la Santé〔简称 :“世卫组织”OMS〕
) |( c( \4 _0 h* n" n  G4 K  “国际公共卫生紧急事态”: \. O) H' _' \& z: d4 n# L2 n/ F
  ?urgence de santé publique internationale?8 ?. e4 Z! J& Y9 E- |3 q; Z7 _9 r
  人感染A(H1N1)猪流感病毒病例
) T& a) ]: u( ~4 P5 v1 Q4 ?) k  cas humain de grippe porcine A (H1N1)
$ ?& \1 T. L/ _" _  病毒在人与人之间持续传播' d" d# Z- w1 k2 _9 @
  transmission soutenue du virus d'humain à humain
2 U( p9 Q0 u% r/ \9 ]6 ]4 p  在人与人之间传播
7 m! M8 f) g: G, g! O: A. x; k  se transmettre de personne à personne〔指grippe porcine等流行病〕
! F4 i+ j5 {1 q2 `) p1 G  爆发大规模流行病的可能性增加。
( K. P9 ?1 i$ s8 |8 ~0 \  La probabilité d'une pandémie a augmenté., m, O; d" p6 U
  宣布有死亡病例7 Y4 s3 L3 U7 K2 Y
  faire état de cas mortels5 `0 {+ I6 F: G" E& U6 u" H
  统计有疑似病例
6 D" W8 v# T1 K* X% k  recenser/enregistrer des cas suspects1 {- n. w2 Q( s1 d! j# R: [
  已在多国发现病毒
& K7 e0 G; P9 }; w2 @6 z6 w# _+ ~  le virus déjà présent dans plusieurs pays
3 ^; G+ ]* U+ E) K9 ?' W  在全球多个地区发现传染源。
, `4 K2 V" a) {7 ?6 D2 R7 B4 B  Des foyers d'infections se déclarent dans bien des régions du monde." e6 g( \* ~7 C1 x( H
  世卫组织总干事陈冯富珍
8 [& t( P2 t9 k/ K8 V( C  Margaret Chan, directrice générale de l'OMS% {+ B3 a5 U' C* y6 v
  关闭边界- W8 H, L/ @0 g1 y( \4 }  w
  fermeture des frontières, a- {3 J- t" W& b- J' ~7 C- w8 @
  禁止旅行) C6 P" n; H  r! j
  interdiction des voyages
( x0 z1 N- m9 h' s2 J  保持冷静和理智0 z- \+ U: @5 B6 D, z8 b
  faire preuve de calme/sérénité et de bon sens; garder son/le sang-froid et faire preuve de bon sens
5 f$ x( t. h3 h, W  不惊慌# |1 V/ |* C+ K0 Q+ m% [! Z% @
  ne pas s' affoler; ne pas céder à la panique; pas de panique/d'affolement; ne pas paniquer
, T. {. j+ h5 P& X2 A  食用煮熟的猪肉没有任何危险。
* k$ q6 C& d" _$ ~9 c5 j  La viande de porc (bien) cuite ne présente aucun risque.
9 d" L+ X- z; Z0 z) c+ G  与设在卫生部的部际应急小组密切联系( v5 L# k$ T; z
  en liaison étroite avec la cellule interministérielle de crise créée au Ministère de la Santé+ P+ M3 k/ W& v( Z6 U+ V  K
  设立星期一至星期天24小时开通的电话专线
. A. m( x7 y' h  mettre en place un numéro vert joignable 24h/24 et 7j/7; z7 B) r4 m) H
  专线电话号码是:01 45 .........
  y0 b7 }! |8 ]' [" \  plate(-)forme de réponse téléphonique joignable au 01 45 .........
7 K  E4 O) G. ^$ u, c$ q  开设应对猪流感专用电话咨询平台
9 N3 g* ?; u6 u0 H4 B! j1 L  ouvrir/mettre en place une plateforme de réponse téléphonique suite à l'alerte déclenchée pour prévenir la grippe porcine# \, U* d4 U1 [  m1 C
  开通专用电话咨询平台,随时向民众通报墨西哥猪流感疫情
, R( l- ^! X* y/ e2 {  mettre en place une plate(-)forme de réponse téléphonique visant à tenir au courant la population de l'épidémie de grippe porcine qui touche actuellement le Mexique. {9 O  B0 g/ ]( I# L' |
  种种迹象表明,即将爆发大范围猪流感流行病。* H: F; Z1 L$ f' o" s
  Tout indique que la pandémie de grippe porcine est imminente.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-2 23:22 , Processed in 0.473492 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表