a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 87|回复: 1

[法语词汇] 法词词汇辅导:甲型H1N1流感专题1

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  甲型H1N1流感grippe A/H1N1〔经中国国务院批准,卫生部2009年4月30日发布第8号公告,其中使用了“甲型H1N1流感”措辞(原称人感染猪流感)。此前,世界卫生组织、联合国粮农组织和世界动物卫生组织宣布,一致同意使用“A(H1N1)型流感”指代当前疫情,而不再使用“猪流感”一词,中国随即将原“人感染猪流感”改称为“甲型H1N1流感”;原先国内外媒体使用过“猪流感”、“北美流感”、“墨西哥流感”、“A型H1N1流感”/“A型(H1N1)流感”/“A(H1N1)型流感”/“H1N1-A型流感”等许多不同名称 Après ?grippe porcine? , ?grippe nord-américaine? et ?grippe mexicaine?, il faut désormais utiliser la dénomination ?Grippe A/H1N1? pour qualifier la maladie qui aurait fait près d'une centaine de morts au Mexique et aux états-Unis, selon une décision prise par l'OMS〕
$ [  F1 v/ |$ \" ~# ^& ~2 H/ z  猪流感
; C. [. v( S2 u5 o! H( y  grippe (d'origine) porcine8 f$ Z3 U$ c' W
  传染病8 }9 d7 U% o2 |5 b6 A1 v
  épidémie; maladie épidémique2 S2 p2 A% U# W9 n
  猪流感传染病0 O6 F$ W/ ~+ L8 q9 x
  épidémie de grippe (dite) porcine( e6 G, f9 S, P* Y- Z2 M5 W
  使用“北美流感”或“墨西哥流感”措辞来重新称呼这一传染病
0 s' F7 e' V! ~; [5 E  employer le terme de ?grippe nord-américaine? ou de ?grippe mexicaine? pour rebaptiser cette épidémie
1 Y% W+ _! Z! B' u  大规模流行病( Q* `+ b6 Z5 D' h$ q9 J
  pandémie; maladie pandémique
$ j: n1 B# S- M' i  l  猪流感大规模流行病! l  }! ]; j9 L+ n: X
  pandémie de grippe porcine- a; Z+ k% W: }  L8 a  e
  导致患猪流感传染病的H1N1病毒是A型病毒。
, i+ v; u! O- Y6 x# r3 i  Le H1N1, à l'origine de l'épidémie de grippe porcine, est un virus de type A.
; a- `; Q+ R+ M. i" q& o+ Z# f  q/ m  猪流感病毒为A/H1N1病毒,是一种人传人的新病毒
* C0 O1 G7 |% Y/ T2 D! D  Le virus de la grippe porcine, nouveau virus identifié comme A/H1N1 et se transmettant d'homme à homme
. H! i/ G4 |9 v4 A7 M4 H+ A0 m  研制防治猪流感H1N1病毒疫苗$ I. [$ e9 N7 i9 x
  mettre au point des vaccins adaptés contre le virus H1N1 de la grippe porcine' a* y6 V8 y8 |0 [
  禽流感0 o+ V. r9 R- V. R' x/ `8 t! ?
  grippe aviaire
9 W/ t  c7 Z" W: V8 @3 i0 s/ ?  “非典”
! o8 j% ^. r8 d: p  p3 \* F2 b" J  SRAS (le) 〔严重急性呼吸综合症 (pneumonie/pneumopathie atypique/syndrome respiratoire aigu sévère) 的简称〕
" E  f" U$ i! x7 ]3 X# t  急性呼吸道传染病4 ~# q6 M/ c  t& _2 Z
  épidémie d'infections respiratoires aigu?s
  Z1 t9 u* X5 P5 l. {3 ^. t; E2 |3 ?  通过呼吸道传染
' f; G0 v. J9 f/ {% i' D; K: m  se transmettre par voie respiratoire' k# L5 H* p/ s, k
  (猪流感)疑似病例
- Y. N* F1 i4 i3 y- c  cas suspect (de grippe porcine): |; h, C% K8 c% ]' `
  (猪流感)确诊病例  f. F' m) @! f2 U; h
  cas (de grippe porcine) confirmé% P$ w% ]" M  W2 M2 S4 I) ]1 d
  确诊猪流感死亡病例
7 l2 F. Q' i# Z( l  morts "avérées" dues à la grippe porcine
% n6 T6 z& J% T5 ]) W  T5 E  疑似猪流感死亡病例
6 Z" k1 Q2 w8 W, E: c! m2 |: y  cas de décès attribués à la grippe porcine0 y7 N* b5 ?7 I% N$ c5 k
  猪流感警报
3 ~+ N6 E) p  v) Y; B$ e0 b7 C  alerte à la grippe porcine) N( S3 a+ o- _  [( B+ C% B
  防控猪流感( T% {' C* Q- S) |
  prévenir/contrer/combattre/lutter contre la grippe porcine; prévention de la grippe porcine; lutte contre la grippe porcine+ o1 G6 t, m% i6 N
  防范猪流感
+ n5 z8 h! \, O/ h4 ^/ u# M  se protéger/se prémunir/prendre toutes les précautions contre la grippe porcine+ h2 |0 B% N& s/ x
  联防联控. c& W5 M% ?: u) N7 @% @
  (Tous) ensemble pour contrer...; unis dans la lutte...; lutter en synergie contre...2 u( Y  B! B- Y/ M; p* j/ Y5 z9 x0 V
  全球动员防范猪流感5 p3 f8 W0 |4 _$ L
  Mobilisation mondiale/mobilisation générale de la communauté internationale
0 d7 t7 l1 {! u5 v9 n  contre la grippe (d'origine) porcine; La communauté internationale se mobilise pour combattre la grippe porcine.
& B5 d& }* x3 w  全球警报,严防猪流感
7 z8 q$ o1 z* M  Alerte mondiale à la grippe porcine. // Alerte mondiale pour contrer la grippe porcine
0 A5 v0 Y& l/ _# k  p  ^  全世界处于警戒状态,防范猪流感。  `" y9 k4 m5 m1 T* i
  Le monde est en état d'alerte et tente de se prémunir contre la grippe dite porcine. 〔进入……〕2 O4 E5 B* r1 _
  密切跟踪事态发展% ~+ C. h9 Y' |% b
  suivre de près l'évolution de la situation
3 ?1 N8 S; C8 c" l  启动公共卫生警戒状态机制* L& f- a0 B, B/ X2 X2 h
  déclencher l'état d'alerte sanitaire+ R0 b. r* A( l0 k3 f" ~( J/ {7 G
  迅速启动应急机制
$ P/ s5 e' S6 @, o& O. J7 \  déclencher immédiatement/rapidement le dispositif prévu pour faire face à une telle situation/affronter cette situation de crise (sanitaire); Le dispositif anti(-)crise se met immédiatement en place.: J" {, t- r% h
  启动警报和应急预案
7 i/ u" |6 W/ S  K5 v  déclencher/donner l'alerte et activer le plan anti(-)crise7 j" H/ @- b3 i2 m9 T" R7 Z
  加强边防监控
1 Q. p' m7 [/ `) K8 c8 c  renforcer la surveillance et le contr?le aux postes-frontière
  }8 N7 q6 |. f5 g. @7 n$ `4 E  加强口岸检验检疫5 p+ ?* g6 F0 f7 q3 }+ S- }- l
  renforcer les mesures de contr?le et de quarantaine aux postes-frontière+ ^: C, \5 y' I: {. s
  用红外线测温仪检测来自疫情地区的旅客
% x, {7 `. E; E! K' Q* \2 Q( a  vérifier avec des caméras infrarouges/à infrarouge la température des voyageurs en provenance des régions touchées; q3 v5 W3 ~  ], V. u% ?" F' m) X
  安全隔离2 I. z9 k5 I% \. z/ I
  soumettre qn à une quarantaine de sécurité; isoler; mettre en quarantaine) q2 Z3 K$ f/ k2 |3 D: t0 m2 u
  猪流感疫情源头国
; k0 j0 _0 B1 u1 ?% F- f  (nom du pays), foyer épidémique de la grippe porcine2 n( f- Q4 b3 a. x0 W
  发布旅行提醒
1 N8 ~$ _9 E! R3 ^& Z7 t+ G8 s  lancer des appels à la vigilance aux voyageurs6 U9 b3 L9 s& C0 n& G- ?9 \) P
  动态发布相关旅行提醒
5 [; V4 W& [8 _, s( b$ b  actualiser l'alerte à l'épidémie pour déconseiller des voyages vers les régions touchées; actualiser les appels à la vigilance aux voyageurs; renouveler l'alerte/les appels à la vigilance
' s2 y, ^& y6 V) @) K+ i& W3 s  切实加强防范
7 j. C1 a) s, d" M2 p  prendre toutes les précautions/mesures (nécessaires) pour se prémunir/se protéger de/contre l'épidémie
' g- G% J1 c) Z  戴口罩
/ H; a: D. g  z- }: g% u  port du masque (respiratoire); porter un masque (respiratoire)2 c4 Y; B- W, J" T4 l& Q* p
  居室通风
1 J( P0 H9 f1 X; {% W# }; B! T5 A  aérer fréquemment l'appartement/les habitations; r: S- ?: _+ |8 l- z+ A9 s
  注意卫生
% J3 Y1 J; w6 w  respecter les règles d'hygiène, h& K# w1 N- G2 o& [
  遵守卫生安全事项
' ^# {5 I/ v: d* u4 r6 v  suivre/respecter les consignes de sécurité sanitaire; se conformer aux consignes de sécurité sanitaire9 i/ Q% v4 t& F* ^
  通过直接接触传染的疾病6 f! r0 a# ?& s* E5 \3 s" r
  maladies qui se communiquent par contact direct* }* A. x4 k5 A! M( _0 Y
  勤洗手& x* @, A0 s5 V2 U: ~0 L
  prendre l'habitude de se laver les mains3 _3 x3 J" l: |" {
  咳嗽
1 I' Y  g4 E' ^' a7 o  toux n.f.; tousser; accès de toux1 [7 {+ f1 {. [* \# m2 w
  干咳- a5 j" R6 _5 ?8 ?
  toux sèche1 T! O* u- t8 r9 T) b
  痰咳# k8 u+ F9 R! b) M8 R
  toux grasse〔带痰咳嗽〕
2 {$ i# V8 c% h2 r1 H  由飞沫传播的传染病
1 f+ C/ q# j3 @/ L3 Y/ X8 w  épidémie se transmettant par le biais des postillons/gouttelettes de salive projetées par la personne malade) {$ k0 ~1 z$ n2 T) ^
  传播方式:通过空气中悬浮的病人咳嗽、打喷嚏或说话溅出的分泌物传播" S% w1 m, \/ a4 D2 }3 S" e
  Mode de transmission : par des gouttelettes de sécrétion en suspension dans l'air lorsqu'une personne infectée tousse, éternue ou postillonne.) B0 s+ w& _% b4 p: M$ ]! D# d
  检测
+ H' t7 e, t- }8 g! D  test de détection〔排查〕( Y: f! K3 g5 k- b/ X
  中国成功研制出猪流感快速检测法
* ]& Q+ f+ T! K/ S+ o) s) H  mise au point réussie par la Chine d'un test de dépistage rapide de la grippe porcine〔……快速检测诊断法〕
& c1 H0 y; K) K" w! h  猪流感病毒检测
# W0 u& d& S  {* ^  test de dépistage du virus de grippe porcine
6 u& U. i0 ~- R' X3 T; R  早期发现) k( V2 d& R1 {1 o1 @0 q
  détection/dépistage précoce
6 m$ A- G/ d9 \& w  呈现猪流感症状者+ q7 v- @. I; D  R/ U$ k
  personne qui présente des sympt?mes de grippe porcine: D8 Q1 q$ d* h2 }. C' B: e
  传染病临床症状
; h9 M/ I/ T( w8 ~  Z6 [# d# K# W/ d5 \& R  sympt?mes/signes cliniques d'une maladie infectieuse7 Z) a/ c: r" b% \+ [
  发烧$ ~$ o& [7 {8 Y3 z2 n
  avoir (de) la fièvre
' l( _: {) y7 a6 X" Q  发冷
1 G! n5 t2 @% U" @' Z$ R  r  avoir froid
5 y: _, V$ g0 m6 `6 c  消毒
+ d* f* b9 R8 C8 D% \( |& m) g* c  désinfection; stérilisation5 r& D" j, l' J6 M
  就医
: \, }" d$ E9 [  aller chez le médecin; voir un médecin; consulter le médecine8 K( m+ e$ q9 f. B) [
  住院治疗
3 _- T2 q0 T/ C6 a/ S# C  être hospitalisé pour se faire soigner
- [5 J. b* W3 n- |, ?  定点医院
" d1 d7 A0 v% x' O0 Q/ {7 v  h?pital agréé/désigné
2 R# w2 W& N  g& {+ v; h' F2 }2 }  宣布因猪流感而进入紧急状态
: k5 \" k3 q; X- d, b  déclarer/décréter "l'état d'urgence sanitaire" en raison de la grippe porcine
; \: |+ }- F6 ~6 S+ x* i  发现20例猪流感病例
' Q( B' U- [) w$ ~' `/ K7 S  bilan de 20 cas avérés de grippe porcine...
  n0 |* ]- R4 d: X; q  猪流感的传播7 J3 K8 b" e/ [8 {  k, E% W
  propagation de la grippe porcine
+ |  V' m! i1 F  在全世界蔓延8 g  _- n5 v. y0 p; x6 Z# t& {
  se propager/faire tache d'huile à travers le monde〔指传染病〕% D+ H- @) c$ x* n% H, s
  药品储备
( i5 g9 A) c3 [$ P1 H1 |1 M  réserves/stocks de médicaments (contre la maladie/l'épidémie/la pandémie)3 I3 P3 y8 O* @; p. I1 ?! }: @
  抗病毒药品储备
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 14:41:59 | 显示全部楼层

法词词汇辅导:甲型H1N1流感专题1

  stocks de traitement antiviraux
/ h1 W7 @' l( K* i4 l9 {  达菲* z2 S6 ~  U0 \4 w
  Oseltamivir〔抗流感病毒药物〕2 ]5 N: D4 G  a0 _3 {
  瑞乐砂
3 Q/ \' a& g7 ]' |, L  zanamivir〔抗流感病毒药物〕+ D- a7 {% T+ l5 y' ?
  口罩储备
1 k7 o+ {# D9 [  stock de masques
8 O8 \. z! [7 y+ I' k' ~  建议已在当地的游客缩短逗留时间1 |! U  I5 G/ i9 q. K7 b1 x  @
  recommander aux touristes sur place d' écourter leur séjour/ _3 y* M0 x  U$ k1 M( |2 @: g- S& t
  建议尚未出行的旅客推迟启程* \4 m, T% T& C* K' P) a
  Il est recommandé aux visiteurs en partance de différer leurs départs3 y) c0 D. w7 p# `0 {
  宣布因猪流感疫情把公共卫生警报级别从总数为6级的表上之3级提高到4级. N% `$ ]" P$ J
  annoncer un relèvement de son niveau d'alerte concernant la grippe porcine, de 3 à 4 sur une échelle de six.& c4 j) V) W8 |- r! R4 |
  世卫组织的警报级别共分六级。
/ o& o& ~8 I; X% _* H) z7 Q: e$ x  L'échelle d'alerte de l' OMS compte six niveaux.〔……预警级别、警戒级别、警告级别、流感疫情大流行级别〕" \1 A2 Q& X$ K: b$ H* ~  T" }6 t, Z
  警报级别四级+ ]* @6 o& g2 n& e( G7 t* l7 o
  la phase 4 du niveau d'alerte
  z! S5 E7 A* g( T6 U1 p  把大流行病警报级别提升至5级
% Z0 Y& V' r# z9 |  relever à 5 son niveau d'alerte pandémique8 }& ?0 Q) s) _! ?5 Y, Z+ ?1 t
  最高警报级别六级* z: y2 ^2 q" F- j2 ]+ \5 d
  la phase 6, niveau maximal d'alerte: |8 ?7 E; I& J3 j
  警报级别原为四级。# F$ ]: Y0 k  ]  {0 ]4 @; G, r
  Le degré d'alerte était alors au niveau 4.  ]0 w4 y& ~3 ]7 P# R
  暂停飞往猪流感发病地区国家的航班飞行7 Q% `* j3 _" k7 f" F( G+ |
  suspendre les vols à destination des pays touchés par l'épidémie de grippe porcine/ h4 f! D9 o: |3 c  z
  禁止从美洲进口猪肉0 \; p6 T; q1 t4 r% a9 o
  interdir les importations de viande de porc américain$ O2 l0 [+ B$ w! S
  国家质量监督检验检疫总局' i! C) _' h* A0 o5 ^8 @
  Administration générale du contr?le de la qualité, de l' inspection et de la quarantaine〔简称:国家质检总局〕( k  u3 V: |) [- k( S* X. }) ~  p; n
  卫生部门
6 w7 N: F! R5 U+ g- D  les autorités sanitaires% p( |! b+ ~8 u2 {3 Q5 y8 `# a
  世界卫生组织
( o( X" o" n2 \& s& m( E( w& K  Organisation mondiale de la Santé〔简称 :“世卫组织”OMS〕
. F8 T/ q+ {1 {, w; a1 w  “国际公共卫生紧急事态”) a& d; m  I; \& V: i8 j
  ?urgence de santé publique internationale?
  |- w! N" n( l2 g- u7 A1 F5 z2 w  人感染A(H1N1)猪流感病毒病例
' e- J0 ~( O9 \5 G7 K0 y  cas humain de grippe porcine A (H1N1)% \* R7 w' m5 [# n5 W
  病毒在人与人之间持续传播
0 O. Z. N' l6 @  N1 Q  transmission soutenue du virus d'humain à humain
/ w2 x9 D4 S+ j/ B* u  在人与人之间传播
4 ~* i7 Q9 w8 Y' Z  se transmettre de personne à personne〔指grippe porcine等流行病〕
& v, n5 D. c2 R' }# W( V2 m  爆发大规模流行病的可能性增加。% j  a: p% o9 C. |$ l
  La probabilité d'une pandémie a augmenté.2 c, q) R0 }) z. R
  宣布有死亡病例
" s$ M; [8 ^8 I* E0 o  faire état de cas mortels+ Y; T6 [: H7 p! G3 k; D8 f$ S
  统计有疑似病例* @* w( Z1 p& y( o% r- ?
  recenser/enregistrer des cas suspects, L9 q6 e4 O1 ^
  已在多国发现病毒2 {4 k  E. h" k, ^. p
  le virus déjà présent dans plusieurs pays
* |, @. N0 \5 l3 ~" Z" u  在全球多个地区发现传染源。4 k) N3 x1 S* w+ x' p
  Des foyers d'infections se déclarent dans bien des régions du monde.! Y! b3 N6 {0 D0 M# X
  世卫组织总干事陈冯富珍
$ ~9 L9 m: W% A6 A, D6 R, s  Margaret Chan, directrice générale de l'OMS
4 o/ s) o6 J6 l0 a) ~9 x, |  关闭边界! E$ p$ ?. D: f8 U" }% E
  fermeture des frontières
# D# I( Q9 }6 ?& m  禁止旅行( V1 v) U6 n2 h8 Z- _, j
  interdiction des voyages% H' G, L6 t3 }* e1 L0 c, T: j0 \6 d
  保持冷静和理智- O: {. u; j* T6 H! Z
  faire preuve de calme/sérénité et de bon sens; garder son/le sang-froid et faire preuve de bon sens
4 M7 R: t6 ?# n3 t  B6 J! F  不惊慌
; X2 a4 ]3 w9 X7 I  R; E: ~  ne pas s' affoler; ne pas céder à la panique; pas de panique/d'affolement; ne pas paniquer
% C+ x, h9 N  |8 b! L+ t  食用煮熟的猪肉没有任何危险。5 [$ v$ \# k+ r3 e% f" \
  La viande de porc (bien) cuite ne présente aucun risque.
4 y! r5 |/ Q$ L: a  与设在卫生部的部际应急小组密切联系- J4 G; N9 M* c
  en liaison étroite avec la cellule interministérielle de crise créée au Ministère de la Santé& ^  Z6 g) Y7 ^6 o0 ]
  设立星期一至星期天24小时开通的电话专线
7 R. F/ k( U" R3 t$ b  mettre en place un numéro vert joignable 24h/24 et 7j/71 F; m$ Q* U8 U  n$ r
  专线电话号码是:01 45 .........' T6 V& O; a4 N" a: R  d( `& [
  plate(-)forme de réponse téléphonique joignable au 01 45 .........
: @) M2 o2 }1 s  e5 I. N  开设应对猪流感专用电话咨询平台
2 {' a# J& l8 n0 A  ouvrir/mettre en place une plateforme de réponse téléphonique suite à l'alerte déclenchée pour prévenir la grippe porcine
2 O! z1 I+ [' Z+ O/ m( |$ a6 p2 z' y  开通专用电话咨询平台,随时向民众通报墨西哥猪流感疫情
. ?+ e4 [8 G4 N& s1 h  mettre en place une plate(-)forme de réponse téléphonique visant à tenir au courant la population de l'épidémie de grippe porcine qui touche actuellement le Mexique9 B2 G. E$ C7 J3 D6 N: E: O
  种种迹象表明,即将爆发大范围猪流感流行病。& V& [0 P1 V* w# `- O8 l
  Tout indique que la pandémie de grippe porcine est imminente.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-8 10:10 , Processed in 0.153869 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表