1 地理名词
) Q* w, W& N6 Y6 _& K. l chine n.m 或 n.f 中国瓷器4 k8 ~" U% \) w
pékin n.m 罗(绫罗绸缎)
N t1 z1 J2 m3 U# S pékinois 哈巴狗(北京话)
3 H8 f: B& I x; N/ A3 {. W nankin n.m 云锦9 _6 u; i1 t9 y
chantoung 或 shantung n.m 柞蚕丝的山东绸
* [% Q7 b# s1 j6 o8 G& z kaolin n.m 高岭土* G. ~) S* M" V* y- ]- Y2 ]
2 植物名称
! ]; H9 Q |4 I/ D: V gingenrbre n .m 生姜
( I: @% E0 `5 e/ q/ N: z+ I! Z5 e: q8 f kaoliang n.m 高粱
! p; W* g' f5 T litchi n.m 荔枝5 j' W! i: Y1 N* w0 j) F8 L
thé n.m 茶
; J9 U" \) S O- a, V) J7 s# w ginseng n.m 人参/ e3 J, t8 s8 _. d. ~) t
longane n.m 龙眼
1 ]" w: r* `% g ginkgo n.m 白果树. ]( U8 y$ A- C( M2 P* n' ]6 ~; {
soja n.m 黄豆
" `" _! Y% Q" Q. e8 t 3 玩具
* _: w( P3 X8 Z0 Z2 I+ @: | poussah n.m 不倒翁(从汉语"菩萨"演变过来); r1 j# Z& @8 ~# @
ma(h)-jong (majong) n.m 麻将6 Y2 u M: p5 {: y: i! X0 P
4 哲学用语
, |8 Z" U) ]8 C6 `! J6 u: D Confucius n.m 孔夫子
& x; V4 i) V8 t5 ^1 T% J yin n.m 阴" L* p* v8 k( c h4 ]
yang n.m 阳6 z6 r F6 p% {: h9 W- Q4 Q( z0 t3 {
Yuan n.m 元2 N3 J+ s1 q+ v% R O/ a
tao n.m 道
- `, i, R& @3 @ taiji (t'ai-ki) n.m 太极( E$ F! |# |, t) x3 W
5 政治用语
9 e; s Y0 {% _$ V dazibao n.m 大字报1 U# c$ w4 ]+ S2 v
révolutionnarisation n.f 革命化(这是在文革中,由中国翻译界根据法语构词法,从动词révolutionner派生而成的)
+ S c' X- x9 h% W# D 6 语言
: U- C5 U# ~, J+ T* Y$ A6 i putonghua (mandarin) n.m 普通话
! K a+ n' H+ W3 N: h pinyin n.m 拼音
% K. L& ]3 L3 K% {+ j 7 音乐5 \7 G. U% ?1 @ E$ q: h1 ^
quyi n.m 曲艺
! J$ _+ Y/ ?! X# w* r9 x4 `$ i pipa n.m 琵琶& J2 |. P' _, i! ?* S$ a( m
8 体育6 P7 R( d$ H* }' y) D+ q1 ?; ^
yangge n.m 秧歌% j( n, @7 g% P: g
wushu n.m 武术
+ v, B2 L3 F6 W- U+ H kung-fu n.m 功夫9 s" e9 w' q& y' B( W- g* b$ E0 a% t
tai-chi-chuan (tai-chi) n.m 太极拳
* [! O# `( y: ~* F H; ^ qigong n.m 气功3 K6 ]* O3 y. M6 h* r! N( R
ping-pang n.m 乒乓球. ^9 \6 K) ` x/ l" R
9 广东话
' l: A+ s6 a2 i+ a: `, s tchin-tchin 请请(多用于饮酒干杯时)
2 U0 m2 e$ A+ X9 C$ L- L. m( Q( I+ s diamsum n.m pl 点心
- q& T v5 ]+ e/ y" ? typhon n.m 台风. L, G1 L( }1 ]$ d7 M
ketchup n.m 番茄酱6 z9 [+ |4 e# f: B) y+ D
10 其他7 q4 C) v- q8 J) B Z# y( W
sampan (sampang) n.m 舢板
# M1 } P$ Y( |6 k, G tael n.m 大洋% c( V* w% M2 t8 x) e2 x! T
fengshui n.m 风水 |