a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 64|回复: 0

[法语词汇] 法词词汇辅导:辨析en effet, en fait, au fait

[复制链接]
发表于 2012-8-16 14:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  En effet, en fait与au fait是法语中常见的三个副词短语。对于初学者来说,其用法往往似是而非。在辨析这三个短语之前,让我们先来看几个句子:
9 }3 a0 f$ }; J* x4 l$ h1 B7 G8 T  -Vous gagnez bien votre vie. Vous n’êtes pas à plaindre !, K9 a3 c* Y; }$ o+ S
  -En effet, économiquement, je ne suis pas à plaindre.
8 H" D/ I8 K: L: ~( R7 x  -Vous n’êtes pas à plaindre, tout de même !% X) O0 p5 c: K, M. D
  -Si, en fait, je suis vraiment à plaidre parce que je suis très seul...
6 o5 S" a  }9 m( S9 \. v, ]  -J’imagine que cet auteur doit gagner des fortunes avec ses livres !
' }: V6 I! L0 h" E6 s( \' n  -Au fait, j’ai entendu dire que vous aviez beaucoup publié vous aussi !
- t3 z, K) g& c+ H# {& Y! A/ R2 |  从这几个例句中,我们不难发现:9 w9 v2 B/ K$ A. \, w# L1 m
  1. En effet这个谈话信号表示说话人对谈话对象观点的赞同。0 y7 r6 E) l( O' e
  2. En fait这个谈话信号表示说话人对谈话对象观点的不赞同。
8 m. E1 C7 {( ^) Y' q9 C3 ~& G! o  3. Au fait这个谈话信号则标志着谈话主题的转移,从一个主题转移到了另一个有关的主题上去了。使用该短语其实体现了使用者的某种谈话策略:它使得使用者在选择谈话主题方面占据了主动权。  |0 M0 Q' p7 m/ A7 L+ R# _
  在日常谈话中,我们也常常把“effectivement”一词当作“en effet”的同义词使用。例如:$ e5 V5 e1 e) }. B/ `1 j  w$ W
  -Vos ouvrages s’adressent avant tout à la jeunesse.; b+ @( j1 R3 {, d. s; S: Y
  -Effectivement, il me semble que seuls les jeunes...
( I" A& ?4 V# A" D* @" x/ ~# n  -您的作品首先是面向年轻人的。; o0 O/ K" g# M6 o+ P/ A% s
  -的确,我觉得只有年轻人……! s5 \+ Y0 G; e7 r
  在谈话中,“en effet”也可以单独使用,以示对对方观点、看法的赞同。这样的用法显得颇为简练。
5 I! h: u2 Q7 Z3 _/ K  T1 }% S; \  -Chez ce poissonnier, le poisson sent très fort.  -En effet.
8 G6 ~% q. \3 M5 [$ B+ }( p- W  -这家鱼店里的鱼腥味很重。
: u  m- E- v7 G3 Y7 ]  -确实很重。
* }+ y3 p. o6 {  在书面语或连贯的交谈中,用“en effet”这一短语表示对前一论点的肯定,同时又紧接着在下文中引入一个或数个论据,以进一步论证前面的论点。例如:
6 d% T5 Y9 J& R% t2 s# _* G  ...votre bail de location ne sera pas renouvelé. En effet, le propriétaire a l’intention de loger son petit-fils dans l’appartement que vous occupez et qu’il désire récupérer dès le 31 mai, date de la fin du bail actuel.1 ?; E, J" z7 H; j" o4 t
  在书面语或连贯的交谈中,用“en fait”这一短语表示对前一论点的修正、限制、有时甚至是对立。例如:
* W! ?* o0 H$ ]5 ^  On prévoyait dix mille francs de réparation ; en fait, il y en a eu pour vingt mille.
% S* k- }* O4 S  人们原先预计需要一万法郎的修理费,可实际上却花了两万。% N2 P% S' n3 M
  On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours !/ X2 S- I7 A# Q5 [/ {8 @+ o
  我们原想只在他们家过周末,而实际上却住了一周!; i# ]8 p( m! [# m+ b
  在书面语中,尤其是在高雅语言这一语言层次上,我们一般看不到“au fait”这一短语。即便该短语有时会出现在私人书信中,也被认为是对口语的转写,目的在于增强内容的对话性和真实性。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-7-2 23:29 , Processed in 0.365411 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表